Sa délégation estime qu'il est grand temps d'entamer des négociations sur un instrument international légalement contraignant. | UN | وقال إن وفد بلده يعتقد أنه قد آن الأوان لبدء مفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانونيا. |
Sa délégation estime qu'il est grand temps d'entamer des négociations sur un instrument international légalement contraignant. | UN | وقال إن وفد بلده يعتقد أنه قد آن الأوان لبدء مفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانونيا. |
Il est grand temps d'adopter une approche holistique et multiforme à la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | لقد آن الأوان لاتخاذ نهج كلي متعدد الأوجه تجاه مكافحة العنف ضد المرأة. |
La réalisation du plan de règlement pour le Sahara occidental n'avance guère; il est grand temps d'y organiser un référendum sans plus tarder. | UN | كما أن تنفيذ خطة التسوية في الصحراء الغربية لا تحرز تقدما ملموسا؛ وقد آن الأوان لتنظيم استفتاء هناك دون مزيد من الإبطاء. |
On considère également qu'il est grand temps d'inclure une déclaration des droits qui autoriserait les citoyens à contester le caractère constitutionnel de lois injustes. | UN | كما يُعتقد بأن إصدار وثيقة بالحقوق قد طال انتظاره وأن من شأنه منح المواطنين الحق في الاعتراض على دستورية القوانين غير العادلة. |
Il est grand temps d'éliminer ces insuffisances grâce à un partenariat permettant de régler le problème de l'approvisionnement matériel et technique des contingents militaires. | UN | وقد آن الأوان لسد هذه الفجوة بخلق شراكات لمعالجة مشاكل السوقيات التي تعاني منها البلدان المساهمة بقوات. |
Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement. | UN | لقد آن الأوان لتنفيذ الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية. |
Il est grand temps d'entamer des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | لقد آن الأوان لبدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Il est grand temps d'éliminer les mesures économiques injustes et coercitives et les embargos commerciaux qui nuisent aux populations et entravent la réalisation des OMD et le développement des pays en développement. | UN | لقد آن الأوان لوضع حد للتدابير الاقتصادية التعسفية والظالمة والحصار الاقتصادي، وهي تدابير تقف حائلا دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنمية البلدان النامية، ومن ثم تسبب الأذى لشعوبها. |
Il est grand temps d'inverser cette tendance et de redonner à l'Assemblée générale la place qui est la sienne afin qu'elle puisse examiner les questions qui relèvent de sa compétence. | UN | وقد آن الأوان لعكس ذلك الاتجاه ولاستعادة الجمعية العامة لمكانتها اللائقة بها وتمكينها من معالجة المسائل التي تقع في نطاق اختصاصها. |
Toutefois, le seul moyen de garantir que les armes nucléaires ne seront jamais employées consiste à en débarrasser le monde; il est grand temps d'aller au-delà des paroles grandiloquentes et faux-semblants politiques. | UN | غير أن السبيل الوحيد لضمان عدم استخدام الأسلحة النووية بشكل قاطع هو أن يصبح العالم خاليا منها؛ وقد آن الأوان لتجاوز الخطب البلاغية والتظاهرات السياسية. |
Toutefois, le seul moyen de garantir que les armes nucléaires ne seront jamais employées consiste à en débarrasser le monde; il est grand temps d'aller au-delà des paroles grandiloquentes et faux-semblants politiques. | UN | غير أن السبيل الوحيد لضمان عدم استخدام الأسلحة النووية بشكل قاطع هو أن يصبح العالم خاليا منها؛ وقد آن الأوان لتجاوز الخطب البلاغية والتظاهرات السياسية. |
Il est grand temps d'élaborer une stratégie commune de maintien de la paix et de la sécurité internationales dont les principaux éléments devraient être la diplomatie préventive, le maintien de la paix et la consolidation de la paix. | UN | وقد آن الأوان لوضع استراتيجية مشتركة لصون السلم والأمن الدوليين، وينبغي أن تكون العناصر الرئيسية لهذه الاستراتيجية الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وبناء السلام. |
Ma délégation est d'avis que des améliorations sont en effet à apporter en ce qui concerne la préparation du rapport, et qu'il est grand temps d'abandonner la pratique en cours consistant à établir une compilation des décisions et des résolutions adoptées, accompagnée d'une description, plutôt factuelle, des travaux du Conseil. | UN | يعتقد وفدي أن هناك بالفعل تحسينات يمكن الاتفاق عليها فيما يتعلق بإعداد التقرير، وأنه آن الأوان لأن نوقف ممارسة إعداد مجموعة من القرارات والمقررات المتخذة، مع السرد الوقائعي إلى حد ما لعمل المجلس. |
En ce qui concerne le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe, il est grand temps d'envisager la codification des nombreux principes de < < soft law > > élaborés dans les résolutions de l'Assemblée générale et d'autres instances des Nations Unies. | UN | 80 - وفيما يختص بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقد آن الأوان للنظر في أمر تدوين كثير من المبادئ القانونية المرنة التي جرى تطويرها في قرارات الجمعية العامة ومنتديات الأمم المتحدة. |
M. Garriga-Picó (sénateur d'État) dit qu'il est grand temps d'éliminer l'oppression odieuse dont souffre Porto Rico. | UN | 64 - السيد غاريغا بيكو (عضو مجلس الشيوخ عن الولاية): قال إنه قد آن الأوان لأن يرفع عن بورتوريكو الظلم المجحف الذي تعاني منه. |