La Rapporteuse spéciale est heureuse d'apprendre qu'ils sont respectivement en passe d'adopter un projet de loi et d'apporter un amendement au code pénal. | UN | ويسر المقررة الخاصة أن تحيط علماً بأن مشروع قانون وتعديلاً للقانون الجنائي على التوالي سيتم اعتمادهما. |
L'UIP est heureuse d'avoir été invitée à participer aux réunions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. | UN | ويسر الاتحاد أنه اقترح منحه وضع المراقب في اجتماعات الجمعية العامة وفي أعمالها. |
L'Union est heureuse d'annoncer à cet égard que la Communauté européenne espère être en mesure de devenir partie à la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، يسر الاتحاد اﻷوروبي أن يعلن أن الجماعة اﻷوروبية تتوقع أن يكون بوسعها أن تصبح طرفا في الاتفاقية. |
À cet égard, ma délégation est heureuse d'assurer la communauté internationale que le processus de démocratisation de la Zambie reste fermement sur les rails. | UN | وفي هذا الصدد، يسر وفدي أن يؤكد للمجتمع الدولي أن عملية بناء الديمقراطية في زامبيا ماضية في طريقها بثبات. |
Ma délégation est heureuse d'annoncer que le Mécanisme d'évaluation intra-africaine continue d'attirer des participants et d'être de mieux en mieux accepté par de nombreux partenaires au Kenya. | UN | يسعد وفد بلدي أن ينقل أن آلية استعراض الأقران تواصل جذب المشاركة وتحظى بالقبول لدى طيف واسع من ذوي المصلحة في كينيا. |
Sainte-Lucie est heureuse d'avoir été en mesure de contribuer activement au processus de démocratisation en cours à Haïti. | UN | ويسعد سانت لوسيا أنه كان بمقدورها أن تسهم إسهاما إيجابيا في عملية إقرار الديمقراطية في هايتي. |
L'Espagne est heureuse d'avoir réalisé son aspiration au statut de membre à part entière de la Conférence du désarmement. | UN | ومن دواعي سرور اسبانيا أنها حققت تطلعها بأن أصبحت عضـوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
L'Australie est heureuse d'appuyer le projet de résolution dans son ensemble et nous demandons instamment à toutes les autres délégations de faire de même. | UN | ويسر أستراليا أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما أننا نحث جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا. |
La Malaisie est heureuse d'apprendre que trois autres détenus les ont rejoints depuis le rapport. | UN | ويسر وفـــد بلادي أن يعلم أنه تم احتجــاز ثلاثـــة أشخـــاص آخرين لدى الوحدة منذ أن أعــد التقريــر. |
La Communauté européenne est heureuse d'avoir pu contribuer, avec tant d'autres, à ce résultat. | UN | ويسر الاتحاد الأوروبي أننا، بالترافق مع العديد من الآخرين، تمكنا من الإسهام في تحقيق تلك النتائج. |
Ma délégation est heureuse d'annoncer du haut de cette tribune que le Congrès guatémaltèque a approuvé la participation du Guatemala à la Convention sur le droit de la mer. | UN | ويسر وفد بلدي أن يعلن من هذه المنصة أن الكونغرس في بلدي قد وافق على اشتراك غواتيمالا في اتفاقية قانون البحار. |
L'Indonésie est heureuse d'accueillir la Deuxième Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à Bali au début de 2008. | UN | ويسر إندونيسيا أن تستضيف المؤتمر الثاني للدول الأطراف لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في بالي في أوائل عام 2008. |
Dans le cadre de son engagement, la Nouvelle-Zélande est heureuse d'appuyer le projet de résolution sur l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel. | UN | وكجزء من التزامنا، يسر نيوزيلندا أن تقدم مساندتها لمشروع القرار بشأن سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي. |
La délégation autrichienne est heureuse d'avoir pu apporter sa modeste contribution aux efforts déployés en vue de trouver des solutions généralement acceptables aux problèmes qui avaient jusqu'alors empêché une acceptation universelle de la Convention sur le droit de la mer. | UN | يسر الوفد النمساوي أن يتمكن من تقديم إسهام متواضع للمساعي الرامية إلى محاولة إيجاد حلول مقبولة عموما للمشاكل التي استبعدت حتى اﻵن القبول العالمي لاتفاقية قانون البحار. |
Enfin, la Malaisie est heureuse d'appuyer le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, qui répond à l'appui constant et la solidarité qu'elle offre au peuple palestinien dans sa lutte pour une paix juste, globale et durable. | UN | وختاما، يسر ماليزيا أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، اتساقا مع دعمها وتضامنها المتصلين مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل سلام عادل وشامل ودائم. |
C'est pourquoi ma délégation est heureuse d'appuyer le projet de résolution sur le multilinguisme que nous voudrions bien que toutes les délégations appuient. | UN | لهذا، يسعد وفد بلدي أن يؤيد مشروع القرار بشأن تعدد اللغات، ويدعو كل الوفود اﻷخرى إلى تأييده. |
Par conséquent, Sri Lanka est heureuse d'avoir parrainé le projet de résolution A/48/L.40, qui a été présenté ce matin par le Représentant permanent du Cap-Vert. | UN | وبناء على ذلك، يسعد سري لانكا أن تشترك في تقديم مشروع القرار A/48/L.40، الذي عرضه الممثل الدائم للرأس اﻷخضر هذا الصباح. |
La Norvège est heureuse d'apprendre que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné favorablement la demande budgétaire relative à la Cour. | UN | ويسعد النرويج أن تعلم أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية نظرت بعين إيجابية إلى الطلب الخاص بميزانية المحكمة. |
Ma délégation est heureuse d'appuyer les trois projets de résolution examinés dans le cadre du débat d'aujourd'hui. | UN | ويسعد وفد بلدي أن يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة قيد النظر في مناقشة اليوم. |
L'Autriche est heureuse d'avoir pu aider l'Organisation à parvenir à ce résultat en assumant la présidence du Comité des programmes et des budgets. | UN | ومن دواعي سرور النمسا أنها ساعدت على الوصول إلى تلك النتيجة من خلال رئاستها للجنة البرنامج والميزانية. |
Ma délégation est heureuse d'avoir contribué au résultat des discussions amorcées par les membres du Conseil cette année dans le cadre du groupe de travail officieux sur les questions de documentation et de procédure. | UN | وكان من دواعي سرور وفــدي أن يسهم فـي تحقيق هذه النتيجة للمناقشات التي أجراها أعضاء المجلس هذا العام في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل اﻹجرائية. |
L'Union européenne réaffirme son plein appui à l'AIEA et elle est heureuse d'avoir participé à l'élaboration du projet de résolution sur le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique dont est saisie l'Assemblée. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعمه التام للوكالة ويسره أن يشارك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية عن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'ONU et le Gouvernement du pays hôte doivent donc impérativement examiner la question avec attention et ma délégation est heureuse d'apprendre que des mesures dans ce sens sont en train d'être prises. | UN | ولذلك فمن الضروري أن تقوم اﻷمم المتحدة، والحكومة المضيفة كذلك، بالنظر في هذه المسألة بعناية. ويسرّ وفدي أن يعلم أنه يجري حالياً اتخاذ تدابير لمناقشة هذه المسألة. |
Mme Belmihoub-Zerdani dit qu'elle est heureuse d'apprendre que le Guatemala a ratifié la Convention et le Protocole facultatif sans réserve. | UN | 10 - السيدة بلميهوب - زرداني قالت إنها مسرورة لأن غواتيمالا قد صدقت على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري بدون تحفظات. |
Mme Morgan ajoute qu'elle est heureuse d'annoncer que le Mexique apportera une contribution volontaire d'un montant de 20 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du Partenariat. | UN | وأعربت عن سعادتها لإعلان المكسيك عن تبرعه بمبلغ 000 20 دولار لصندوق الشراكة الاستئماني المتعدد المانحين. |