"est impliqué dans" - Translation from French to Arabic

    • متورط في
        
    • متورطة في
        
    • مشارك في
        
    • مشترك في
        
    • متورطاً في
        
    J'ai raison de penser qu'il est impliqué dans un crime. Open Subtitles لدي سبب للإعتقاد بأنه متورط في جريمة جدية
    Parce que votre père admet qu'il est impliqué dans Vidéodrome ? Open Subtitles لان والدك اعترف بطريقة ما انة متورط في العرض؟
    - Ce type est impliqué dans un homicide et il plaisante. Open Subtitles إنه متورط في جريمة قتل و يقوم بإلقاء النكات
    Ils savent que le satanisme est impliqué dans ces meurtres. Open Subtitles يعلمون أن الشيطانية متورطة في هذه الجرائم
    Si cette femme est impliqué dans la dissimulation elle ne va pas vouloir parler à un avocat qui n'est pas de son coté. Open Subtitles إذا كانت هذه المرأة متورطة في عملية التستر الأصلية لن تتحدث إلى محامي ليس بجانبها بعد الآن
    Pied Piper est impliqué dans un imbroglio juridique qui peut influencer notre valeur potentielle. Open Subtitles مشارك في مسألة قانونية معقدة التي قد تؤثر على قيمتنا المحتملة
    Nous pensons maintenant que Nick est impliqué dans la disparition de notre fille. Open Subtitles نحن الان نؤمن تماما نيك مشترك في اختفاء بنتنا.
    Et si celle-ci révèle que le postulant est impliqué dans une activité terroriste, la carte de séjour ne lui sera pas renouvelée. UN وإذا كشف التحقيق أن طالب الإقامة متورط في نشاط إرهابي، لم تجدد له البطاقة.
    D'ailleurs, tu sais que ton petit frère est impliqué dans des affaires douteuses, en politique. Open Subtitles لأن أخاكِ الصغير.. متورط في بعض المسائل السياسية البشعة، أليس كذلك؟
    - Il est impliqué dans un dancing aussi. Open Subtitles هذا يبدو مثير وهو متورط في نادي رقص ايضا
    Vous voulez dire qu'il est impliqué dans une affaire de meurtre ? Open Subtitles هل انت تحاول القول بأنه متورط في جريمة قتل ؟
    Tout le monde sur cette liste est impliqué dans le cercle de distribution de drogue contrôlé par Jorge Vega. Open Subtitles كل شخص في هذه القائمة متورط في عصابة توزيع المخدرات التي يديرها خورخي فيغا
    Teo Braga est un terroriste connu qui est impliqué dans une menace de bombe, donc si vous avez eu une chance avec lui, oui, c'est pertinent. Open Subtitles تيو براجا ارهابي معروف متورط في تفجير وشيك لذا اقترابك منه لهذه الدرجة له علاقة وطيدة بالموضوع
    Um, il est impliqué dans un problème de gang, et c'est dangereux. Open Subtitles تايتن متورط في شجار عصابات , والامر خطير بعض الشئ
    Votre client est impliqué dans l'un des plus grand complot criminel du 21ème siècle. Open Subtitles موكلك متورط في أكبــر مؤامرة إجرامية في القرن الـ 21
    Fidèle aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, le Guyana respecte scrupuleusement le principe de règlement pacifique des différends et n'est impliqué dans aucun conflit armé. UN تمشيا مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، تلتزم غيانا بثبات بمبدأ التسوية السلمية للنزاعات، وهي غير متورطة في صراعات مسلحة.
    Selon le journal Le Monde du 17 février 1993, les services de sécurité français ont acquis la certitude que l'Ouganda est impliqué dans la guerre au Rwanda. UN وتفيد صحيفة " لوموند " المؤرخة ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٣ أن دوائر اﻷمن الفرنسية استيقنت أن أوغندا متورطة في الحــرب الدائــرة في رواندا.
    d) est impliqué dans un conflit armé sauf s'il est établi qu'il s'agit d'un cas d'autodéfense prévu par la Charte des Nations Unies ou la Charte de l'Organisation des États américains; UN (د) تكون متورطة في صراع مسلح، إلا إذا اعتُرف بأنه من أعمال الدفاع عن النفس وفق ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة أو ميثاق منظمة الدول الأمريكية؛
    Pied Piper est impliqué dans un imbroglio juridique qui peut influencer notre valeur potentielle. Open Subtitles مشارك في مسألة قانونية معقدة التي قد تؤثر على قيمتنا المحتملة
    Tout le monde est impliqué dans ce projet sauf moi. Open Subtitles اعتقد الكل مشارك في هذا المشروع إلا أنا
    Grâce à ce que mon fils m'a dit, on a déjà traqué un autre enfant qui est impliqué dans cette affaire. Open Subtitles بفضل ما أخبرني به ابني لقد تمكنا من تعقب طفل آخر مشترك في هذه القضية
    Vous ne réalisez pas combien Zach est impliqué dans cette histoire. Open Subtitles كيف يُمكنُ لزاك أن يكونَ متورطاً في هذه القصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more