J'ai raison de penser qu'il est impliqué dans un crime. | Open Subtitles | لدي سبب للإعتقاد بأنه متورط في جريمة جدية |
Parce que votre père admet qu'il est impliqué dans Vidéodrome ? | Open Subtitles | لان والدك اعترف بطريقة ما انة متورط في العرض؟ |
- Ce type est impliqué dans un homicide et il plaisante. | Open Subtitles | إنه متورط في جريمة قتل و يقوم بإلقاء النكات |
Ils savent que le satanisme est impliqué dans ces meurtres. | Open Subtitles | يعلمون أن الشيطانية متورطة في هذه الجرائم |
Si cette femme est impliqué dans la dissimulation elle ne va pas vouloir parler à un avocat qui n'est pas de son coté. | Open Subtitles | إذا كانت هذه المرأة متورطة في عملية التستر الأصلية لن تتحدث إلى محامي ليس بجانبها بعد الآن |
Pied Piper est impliqué dans un imbroglio juridique qui peut influencer notre valeur potentielle. | Open Subtitles | مشارك في مسألة قانونية معقدة التي قد تؤثر على قيمتنا المحتملة |
Nous pensons maintenant que Nick est impliqué dans la disparition de notre fille. | Open Subtitles | نحن الان نؤمن تماما نيك مشترك في اختفاء بنتنا. |
Et si celle-ci révèle que le postulant est impliqué dans une activité terroriste, la carte de séjour ne lui sera pas renouvelée. | UN | وإذا كشف التحقيق أن طالب الإقامة متورط في نشاط إرهابي، لم تجدد له البطاقة. |
D'ailleurs, tu sais que ton petit frère est impliqué dans des affaires douteuses, en politique. | Open Subtitles | لأن أخاكِ الصغير.. متورط في بعض المسائل السياسية البشعة، أليس كذلك؟ |
- Il est impliqué dans un dancing aussi. | Open Subtitles | هذا يبدو مثير وهو متورط في نادي رقص ايضا |
Vous voulez dire qu'il est impliqué dans une affaire de meurtre ? | Open Subtitles | هل انت تحاول القول بأنه متورط في جريمة قتل ؟ |
Tout le monde sur cette liste est impliqué dans le cercle de distribution de drogue contrôlé par Jorge Vega. | Open Subtitles | كل شخص في هذه القائمة متورط في عصابة توزيع المخدرات التي يديرها خورخي فيغا |
Teo Braga est un terroriste connu qui est impliqué dans une menace de bombe, donc si vous avez eu une chance avec lui, oui, c'est pertinent. | Open Subtitles | تيو براجا ارهابي معروف متورط في تفجير وشيك لذا اقترابك منه لهذه الدرجة له علاقة وطيدة بالموضوع |
Um, il est impliqué dans un problème de gang, et c'est dangereux. | Open Subtitles | تايتن متورط في شجار عصابات , والامر خطير بعض الشئ |
Votre client est impliqué dans l'un des plus grand complot criminel du 21ème siècle. | Open Subtitles | موكلك متورط في أكبــر مؤامرة إجرامية في القرن الـ 21 |
Fidèle aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, le Guyana respecte scrupuleusement le principe de règlement pacifique des différends et n'est impliqué dans aucun conflit armé. | UN | تمشيا مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، تلتزم غيانا بثبات بمبدأ التسوية السلمية للنزاعات، وهي غير متورطة في صراعات مسلحة. |
Selon le journal Le Monde du 17 février 1993, les services de sécurité français ont acquis la certitude que l'Ouganda est impliqué dans la guerre au Rwanda. | UN | وتفيد صحيفة " لوموند " المؤرخة ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٣ أن دوائر اﻷمن الفرنسية استيقنت أن أوغندا متورطة في الحــرب الدائــرة في رواندا. |
d) est impliqué dans un conflit armé sauf s'il est établi qu'il s'agit d'un cas d'autodéfense prévu par la Charte des Nations Unies ou la Charte de l'Organisation des États américains; | UN | (د) تكون متورطة في صراع مسلح، إلا إذا اعتُرف بأنه من أعمال الدفاع عن النفس وفق ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة أو ميثاق منظمة الدول الأمريكية؛ |
Pied Piper est impliqué dans un imbroglio juridique qui peut influencer notre valeur potentielle. | Open Subtitles | مشارك في مسألة قانونية معقدة التي قد تؤثر على قيمتنا المحتملة |
Tout le monde est impliqué dans ce projet sauf moi. | Open Subtitles | اعتقد الكل مشارك في هذا المشروع إلا أنا |
Grâce à ce que mon fils m'a dit, on a déjà traqué un autre enfant qui est impliqué dans cette affaire. | Open Subtitles | بفضل ما أخبرني به ابني لقد تمكنا من تعقب طفل آخر مشترك في هذه القضية |
Vous ne réalisez pas combien Zach est impliqué dans cette histoire. | Open Subtitles | كيف يُمكنُ لزاك أن يكونَ متورطاً في هذه القصة |