"est importante" - Translation from French to Arabic

    • أمر هام
        
    • أمر مهم
        
    • بالأهمية
        
    • مسألة هامة
        
    • له أهميته
        
    • مسألة مهمة
        
    • أمرا هاما
        
    • الأمور الهامة
        
    • لها أهميتها
        
    • وتكمن أهمية
        
    • أمراً مهماً
        
    • عامل هام
        
    • أمرا مهما
        
    • أمراً هاماً
        
    • مهمّة
        
    Parallèlement, on peut aussi faire valoir que la justice pour les victimes est importante pour assurer une paix durable. UN وقد يحتج البعض في الوقت نفسه بأن تحقيق العدالة للضحايا أمر هام لإحلال سلام مستدام.
    L'intégration intersectorielle et plurisectorielle est importante pour relier les secteurs apparentés et les secteurs économiques transversaux. UN والتكامل ضمن القطاعات وفيما بين قطاعات متعددة أمر هام للربط بين القطاعات المتصلة والقطاعات الاقتصادية المتعددة.
    Il estime que la coopération avec les Gouvernements est importante pour comprendre et évaluer les progrès réalisés. UN ويرى أن التعاون مع الحكومات أمر مهم من أجل فهم وتقييم التقدم المحرز.
    L'information du public est importante pour toute organisation, et l'ONU ne fait pas exception. UN إن الوصول إلى عامة الناس أمر مهم بالنسبة لأية منظمة، والأمم المتحدة ليست استثناء.
    La cohérence des politiques au niveau national et international est importante. UN فاتساق السياسات على المستويين الوطني والدولي أمر يتسم بالأهمية.
    Une indépendance économique plus grande des femmes est importante pour arriver à plus d'égalité dans ce domaine. UN وإن زيادة الاستقلال الاقتصادي للمرأة مسألة هامة في تحقيق مزيد من المساواة في هذا المجال.
    Cette disposition est importante car elle ne fait pas de distinction entre les sources de financement, qu'elles soient nationales, étrangères ou internationales. UN وهذا الحكم له أهميته لأنه لا يميز بين موارد التمويل سواء كانت من مصادر محلية أو أجنبية أو دولية.
    L'intégration intersectorielle et multisectorielle est importante pour relier des secteurs apparentés et divers secteurs économiques. UN والتكامل ضمن القطاعات وفيما بين قطاعات متعددة أمر هام للربط بين القطاعات المتصلة والقطاعات الاقتصادية المتعددة.
    La défense d'une culture locale et de son droit de décision est importante pour le concept de nation et pour la réalisation d'un développement humain durable. UN والدفاع عن ثقافة محلية ما وحقها في اتخاذ القرار أمر هام بالنسبة لمفهوم الأمة ولتحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    La participation de la communauté internationale dans cette affaire est importante aussi pour maintenir la solidarité dans la lutte contre le terrorisme, de même que pour venir à bout du problème posé par l'Iraq. UN وهذا الانخراط الدولي في هذه القضية هو أيضا أمر هام للحفاظ على التضامن في مكافحة الإرهاب، وكذلك لمعالجة قضية العراق.
    À cet égard, une coopération efficace avec les organisations régionales est importante. UN والتعاون الفعال مع المنظمات الإقليمية أمر هام في هذا السياق.
    L'on a fait remarquer que l'intégration régionale est importante pour le développement à plusieurs égards. UN وقد أُشير إلى أن التكامل الإقليمي أمر مهم للتنمية من وجهات نظر عدة.
    Une décision consensuelle est importante, parce qu'elle s'appuie sur un soutien le plus massif possible. UN ثم إن اتخاذ قرار توافقي أمر مهم لأنه يحظى بأقصى دعم ممكن.
    La qualification des sanctions en tant qu'accusations pénales, obligations de caractère civil ou mesures d'un autre caractère est importante pour deux motifs en particulier. UN إن وصف الجزاءات بأنها إما تُهم جنائية أو التزامات مدنية أو تدابير ذات طابع مختلف أمر مهم لسببين تحديدا.
    À cet égard, la coopération entre les centres d'information du Caire, de Mexico, et de Pretoria est importante. UN ويكتسي التعاون بين مكاتب الإعلام في القاهرة ومكسيكو سيتي وبريتوريا بالأهمية في هذا الشأن.
    La question de la formation comme celle de l'identification est importante. UN وتتسم مسألة النشأة ومسألة الإثبات كلتاهما بالأهمية.
    L'égalité des sexes est importante pour la réalisation de l'OMD 3. UN والمساواة بين الجنسين مسألة هامة لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'éducation sexuelle des filles et des garçons est importante. UN والتعليم الجنسي له أهميته بالنسبة للبنات والأولاد على السواء.
    Cette condition est importante pour instaurer la confiance dans la statistique officielle. UN وتعد تلك مسألة مهمة لتعزيز الثقة في الإحصاءات الرسمية.
    Il est clair que les forces du marché et la croissance seules ne suffisent pas. Une méthode interventionniste pour garantir la justice sociale est importante. UN ومن الواضح أن قوى السوق والنمو وحدها قد لا تكون كافية وقد يكون النهج التدخلي لضمان العدالة الاجتماعية أمرا هاما.
    Une meilleure coordination entre les institutions spécialisées et le système financier international est importante pour les pays les moins avancés. UN وأن التنسيق الأفضل بين الوكالات المتخصصة والنظام المالي الدولي من الأمور الهامة بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    La contribution de tous les membres est importante pour cette Commission et devrait par conséquent être écoutée avec grand respect par les autres membres. UN ومساهمة كل عضو لها أهميتها في هذه اللجنة ولذلك ينبغي أن يستمع اﻷعضاء اﻵخرون له بقدر كبير من الاحترام.
    Cette précision est importante dans la mesure où la requérante, comme elle l'a indiqué dans sa lettre initiale, a souffert de telles séquelles. UN وتكمن أهمية هذا التوضيح في كونها تعاني هذه الآثار.
    Cette multiplicité de moyens est importante pour encourager la concurrence, favoriser des circuits de transfert d'un bon coût-efficacité et régulariser les circuits parallèles. UN ويعتبر هذا التعدد في القنوات أمراً مهماً لتعزيز المنافسة، وتشجيع قنوات التحويل الفعالة من حيث التكلفة، وإضفاء الصبغة الرسمية على القنوات غير الرسمية.
    L'amélioration de la situation économique et sociale des femmes est importante pour faire de l'Australie une nation plus forte et équitable. UN 199 - وتحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية للمرأة عامل هام في بناء أستراليا أكثر قوة وعدالة.
    Leur mise en œuvre effective est importante pour les pays en développement sans littoral qui bénéficieraient de meilleures mesures de transit. UN ويعتبر تنفيذها على نحو فعال أمرا مهما للبلدان النامية غير الساحلية للاستفادة من تدابير تحسين النقل العابر.
    Le Japon considère que la surveillance des frontières est importante pour empêcher le trafic d'armes. UN وتعتبر اليابان مراقبة الحدود أمراً هاماً لمنع عمليات النقل غير المشروع للأسلحة.
    Son amitié est importante pour moi, et j'ai probablement tout gâché. Open Subtitles ، فصداقتُها مهمّة جداً بالنسبة لي . وعلى الأرجح، أنّي أفسدتها للتوّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more