"est irrecevable en" - Translation from French to Arabic

    • غير مقبول في
        
    • غير مقبول على
        
    • غير مقبول بالاشارة إلى
        
    • غير مقبول بسبب
        
    • غير مقبول وذلك بسبب
        
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN ومن ثم يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN ومن ثم يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Ainsi, dans les circonstances de la présente affaire, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك فإن اللجنة ترى في هذه الظروف أن هذا الزعم غير مقبول على أساس المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité estime que la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif (par. 10.4) en ce qui concerne les allégations de violation du droit à un jugement équitable (art. 14) et de discrimination devant la loi (art. 26). UN فاللجنة ترى أن البلاغ غير مقبول بالاشارة إلى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري )الفقرة ٠١-٤( في مجال الادعاءات المتعلقة بالمحاكمة المنصفة )المادة ٤١( والتمييز أمام القانون )المادة ٦٢(.
    En l'absence de toute autre information utile à ce sujet, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif, faute d'avoir été suffisamment étayée. UN وفي غياب أي معلومات أخرى في هذا الشأن، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم كفاية أدلة الإثبات لأغراض قبول البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    3.4 Ainsi, l'État partie considère que la communication est irrecevable en partie ratione temporis et en partie en raison du nonépuisement des recours internes. UN 3-4 ولذلك تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول وذلك بسبب الاختصاص الزماني من جهة ولعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية من جهة أخرى.
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناء عليه، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En l'absence de tout nouvel élément d'information pertinent versé au dossier, le Comité estime que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ونظراً لعدم تقديم المزيد من المعلومات، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En l'absence de tout nouvel élément d'information pertinent versé au dossier, le Comité estime que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ونظراً لعدم تقديم المزيد من المعلومات، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité estime cependant que ce grief n'a pas été suffisamment étayé et conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وترى اللجنة مع ذلك، أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات ادعائها، وتعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    a) Que la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif; UN (أ) أن البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري؛
    Dans ces circonstances et en l'absence d'autres renseignements pertinents dans le dossier, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé le grief de violation de l'article 26 du Pacte aux fins de la recevabilité et conclut par conséquent que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ومن هذا المنطلق، ونظراً لخلو الملف من معلومات أخرى ذات الصلة، ترى اللجنة أن هذه الدعوى غير مثبتة بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية من حيث ارتباطها بالمادة 26 من العهد، وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.2 L'État partie considère également que la communication est irrecevable en vertu du principe du quatrième tribunal de district, puisque les tribunaux nationaux ont déjà examiné la plainte de l'auteure eu égard à sa mutation à un autre poste à la Banque du Brésil. UN 4-2 وترى الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ غير مقبول في إطار " نظام محكمة الدائرة الرابعة " لأن المحاكم المحلية قد سبق أن بحثت دعوى صاحبة البلاغ فيما يتعلق بنقلها إلى وظيفة أخرى في مصرف البرازيل.
    Par conséquent, le Comité estime que cette plainte est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك ترى اللجنة أن هذا الزعم غير مقبول على أساس المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Comme il ne ressort pas des renseignements dont le Comité dispose qu'en l'espèce la loi a été interprétée et appliquée de façon arbitraire ou que son application a représenté un déni de justice, le Comité estime que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ونظراً إلى أنه لا يبدو للجنة من المعلومات المعروضة أمامها أن القانون في القضية التي بين يديها قد فسر وطبق على نحو تعسفي أو كان تطبيقه بمثابة حرمان من العدالة، فإن اللجنة ترى أن البلاغ غير مقبول على أساس المادة 3 من البروتوكول الاختياري في هذا الصدد.
    Le Comité estime que la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif (par. 10.4) en ce qui concerne les allégations de violation du droit à un jugement équitable (art. 14) et de discrimination devant la loi (art. 26). UN فاللجنة ترى أن البلاغ غير مقبول بالاشارة إلى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري )الفقرة ٠١-٤( في مجال الادعاءات المتعلقة بالمحاكمة المنصفة )المادة ٤١( والتمييز أمام القانون )المادة ٦٢(.
    En l'absence de toute autre information utile à ce sujet, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif, faute d'avoir été suffisamment étayée. UN وفي غياب أي معلومات أخرى في هذا الشأن، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم كفاية أدلة الإثبات لأغراض قبول البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    3.4 Ainsi, l'État partie considère que la communication est irrecevable en partie ratione temporis et en partie en raison du non-épuisement des recours internes. UN 3-4 ولذلك تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول وذلك بسبب الاختصاص الزماني من جهة ولعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more