"est l'objet" - Translation from French to Arabic

    • هو موضوع
        
    • هو الغرض
        
    • هو الهدف
        
    • هو هدف
        
    • هي موضوع
        
    • محل الاعتراض
        
    • وهو الغرض
        
    • التحفه
        
    Tel est l'objet du projet de directive 4.3.9 : UN وهذا هو موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 4-3-9، ونصه كالتالي:
    Tel est l'objet du projet de directive 5.3 : UN 58 - وهذا هو موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 5-3:
    Quel est l'objet du PCI ? 31 — 37 16 UN ما هو موضوع برنامج المقارنات الدولية؟
    Le texte doit donc reprendre le libellé consensuel du passé, ce qui est l'objet de l'amendement que la délégation britannique a proposé. UN ولذا ينبغي أن يعود النص إلى صياغة توافق الآراء المعتمدة في الماضي. وكان هذا هو الغرض من التعديل الذي اقترحه وفده.
    Tel est l'objet de la section 1.5 du Guide de la pratique. UN وهذا هو الهدف من الفرع 1-5 من دليل الممارسة.
    C'est l'objet même de cette résolution dont nous attendons des progrès réels au service de tous. UN وذلك تحديدا هو هدف القرار ونتطلع إلى إحراز تقدم حقيقي لمصلحة الجميع.
    L'État, qui est l'objet du projet de résolution, sera soumis à ce processus lors de la sixième session en décembre 2009. UN وستكون الدولة التي هي موضوع مشروع القرار موضوعا لتلك العملية في الدورة السادسة التي ستعقد في كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    M. Laphai Gam est l'objet de l'avis no 50/2013 du Groupe de travail. UN ولابهاي غام هو موضوع الرأي رقم 50/2013 الصادر عن الفريق العامل.
    Tel est l'objet du premier alinéa du projet de directive 2.1.4. UN وهذا هو موضوع الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4.
    Tel est l'objet du second alinéa du projet de directive 2.1.4. UN وهذا هو موضوع الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4.
    Je voudrais également exprimer notre reconnaissance à la délégation des États-Unis d'avoir fait de la publicité au Spoutnik soviétique, qui est l'objet d'une exposition dans le hall d'entrée du Siège des Nations Unies. UN ونود أيضا أن نُعرب عن امتناننا لوفد الولايات المتحدة على أنشطته الدعائية عن الساتل الروسي سبوتنك، الذي هو موضوع معرض في مقر الأمم المتحدة.
    Tel est l'objet du second alinéa de la directive 2.1.4. UN وهذا هو موضوع الفقرة الثانية من المبدأ التوجيهي 2-1-4.
    Tel est l’objet de la présente section. UN ، وهذا هو موضوع هذا الفرع.
    C'est l'objet de la Déclaration et du programme d'action de Dakar. UN وكان ذلك هو الغرض من إعلان وبرنامج عمل داكار.
    L’intention du secrétariat est de réviser les chapitres existants du projet de guide, puisque tel est l’objet des débats de la Commission. UN وتنوي اﻷمانة تنقيح الفصول الحالية من مشروع الدليل، ﻷن ذلك هو الغرض من المناقشة التي تجريها اللجنة.
    Quel est l'objet de ce briefing ? Open Subtitles ما هو الغرض بالضبط من هذا البيان الموجز؟
    C'est ce que la Bolivie considère comme les droits de la nature et c'est l'objet de la résolution sur l'harmonie avec la nature qu'elle présente chaque année à la Commission du développement durable. UN وهذا ما تفهمه بوليفيا على أنه يمثل حقوق الطبيعة وهذا هو الهدف من القرار المتعلق بالانسجام مع الطبيعة الذي تقدمه بوليفيا سنويا إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Tel est l'objet de la section 1.6 du Guide de la pratique. UN وهذا هو الهدف من الفرع 1-6 من دليل الممارسة.
    C'est l'objet du Partenariat mondial pour l'alimentation promu par le Groupe des Huit, et auquel l'Union s'associe pleinement. UN وذلك هو هدف الشراكة العالمية من أجل الغذاء، الذي تنهض به مجموعة الثمانية، والتي يؤيدها الاتحاد الأوروبي تأييداً كاملا.
    3) L'objet de la directive 4.3.6 n'est pas de se prononcer sur les conditions de validité de telles objections − tel est l'objet de la directive 3.4.2, mais de déterminer quels effets elles peuvent produire. UN 3) والهدف من المبدأ التوجيهي 4-3-6 ليس هو تقرير حكم شروط جواز هذه الاعتراضات - فهذا هو هدف المبدأ التوجيهي 3-4-2 - بل هو تحديد الآثار التي يمكن أن تُحدثها هذه الاعتراضات.
    Cette question est l'objet de projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وهذه المسألة هي موضوع مشاريع يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Au demeurant, il convient cependant de souligner de nouveau qu'une objection ne peut plus être valablement formulée si son auteur a préalablement accepté la réserve qui en est l'objet. UN 120 - ومن جهة أخرى، تجدر الإشارة مجددا إلى أنه لا يمكن تقديم اعتراض بصورة صحيحة إذا كان مقدمه قد سبق وقبل التحفظ محل الاعتراض المعني.
    Tel est l'objet de la loi sur les manifestations collectives. UN وهو الغرض من قانون التظاهرات الجماهيرية.
    Hé regarde, c'est l'objet! Tu as vu l'écriture. Open Subtitles لاحظى التحفه انظرى الكتابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more