"est la pierre" - Translation from French to Arabic

    • هي حجر
        
    • هو حجر
        
    • تمثل حجر
        
    • تشكل حجر
        
    • يشكل حجر
        
    • تعد حجر
        
    • يمثل حجر
        
    • يعتبر حجر
        
    • بوصفه حجر
        
    • بمثابة حجر
        
    • إنه حجر
        
    • هو الحجر
        
    • باعتبارها حجر
        
    • فهو حجر
        
    • هي الركن
        
    Autrement dit, le Traité à l'examen est la pierre angulaire à la fois de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN وبعبارة أخرى، فإن المعاهدة قيد النظر هي حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في آن واحد.
    Le TNP est la pierre angulaire du régime de la non-prolifération nucléaire et constitue une base essentielle pour la poursuite du désarmement nucléaire. UN فالمعاهدة هي حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن الأساس الرئيسي للسعي لنزع السلاح النووي.
    La démocratie est la pierre angulaire de toute société civile et nous devrions tous partager la responsabilité de préserver et d'appuyer ses institutions. UN فالديمقراطية هي حجر الزاوية في كل مجتمع مدني وينبغي أن نلتزم جميعا بالمحافظة على مؤسساتها وإدامتها.
    Nous devons tous garder à l'esprit que le respect de la souveraineté des États est la pierre angulaire de l'ordre juridique international. UN وعلينا جميعا أن نعي أن احترام سيادة الدولة هو حجر زاوية أساسي في النظام القانوني الدولي.
    Comment notre organisation pourra-t-elle faire face aux revendications identitaires, faire face aux troubles internes, faire face aux guerres civiles, tout en respectant le principe de la souveraineté des États, qui est la pierre angulaire de la Charte de San Francisco? UN فعلى سبيل المثال، كيف يمكن للمنظمة أن تعالج دعاوى توكيد الهوية والمتاعب الداخلية والحروب اﻷهلية، مع التمسك في الوقت نفسه باحترامها لمبدأ سيادة الدولة الذي هو حجر الزاوية في ميثاق سان فرانسيسكو؟
    Pour le Président Denis Sassou Nguesso, la bataille contre la pauvreté est la pierre angulaire de la conquête de la dignité humaine et de l'indépendance du pays. UN إذ أن مكافحة الفقر بالنسبة للرئيس دونيس ساسو نغيسو، تمثل حجر الزاوية لضمان كرامة الإنسان واستقلال البلاد.
    L'Australie considère que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire du désarmement international et du régime de non-prolifération. UN وترى أستراليا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La famille sous toutes ses formes est la pierre angulaire de la communauté mondiale. UN واﻷسرة في جميع أشكالها هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع العالمي.
    La famille sous toutes ses formes est la pierre angulaire de la communauté mondiale. UN واﻷسرة في جميع أشكالها هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع العالمي.
    Nous sommes pleinement convaincus que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du mécanisme de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN ونحن مقتنعون تماما بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية لنظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Le TNP est la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire. UN إن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية لنظام عالمي لعدم الانتشار النووي.
    Exposé* La famille est la pierre angulaire de société, une unité de production et de consommation. UN 1 - الأُسرة هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع، ووحدة من وحدات الإنتاج والاستهلاك.
    La Sierra Leone sait que la prévention est la pierre angulaire de la lute mondiale contre les maladies non transmissibles. UN تدرك سيراليون أن الوقاية هي حجر الزاوية في الاستجابة العالمية للأمراض غير المعدية.
    Le respect des principes du droit international et de la Charte des Nations Unies est la pierre angulaire de l'état de droit. UN واحترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو حجر الزاوية لحكم القانون.
    L'Égypte est toujours convaincue que le veto est la pierre angulaire du processus de réforme du Conseil de sécurité. UN لا تزال مصر تؤمن بأن حق النقض هو حجر الزاوية في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    Nous sommes convaincus que mettre fortement l'accent sur la prévention est la pierre angulaire d'une stratégie à long terme efficace qui produira des résultats durables. UN ونعتقد أن التركيز القوي على الوقاية هو حجر الزاوية في الاستراتيجية الفعالة الطويلة الأجل التي تحرز نتائج مستدامة.
    La préoccupation du Saint-Siège ne cesse de croître quand il constate que le régime de non-prolifération, dont le TNP est la pierre angulaire, s'effrite peu à peu. UN ويزداد قلق الكرسي الرسولي عندما نرى نظام عدم الانتشار، ومعاهدة عدم الانتشار التي تمثل حجر الزاوية فيه، في حالة تشوش.
    Dès le début de ce processus, la Jordanie a entrepris d'examiner ce qui est la pierre angulaire de la vie politique, la Constitution. UN وقد شرع الأردن، في مرحلة مبكرة، في استعراض الوثيقة التي تشكل حجر الزاوية لحياتنا السياسية، ألا وهي الدستور.
    Mon pays s'est toujours intéressé particulièrement à la réforme du Conseil de sécurité, qui est la pierre angulaire du processus général de réforme engagé à l'ONU. UN لقد أولى بلدي دائما اهتماما خاصا لإصلاح مجلس الأمن، حيث أنه يشكل حجر الزاوية في مجمل عميلة إصلاح الأمم المتحدة.
    Il est nécessaire de trouver des idées constructives et novatrices afin de promouvoir activement l'universalité du Traité, qui est la pierre angulaire de la paix et de la sécurité internationales. UN ثمة حاجة ﻹيجاد أفكار بناءة وخلاقة بغية الترويج بنشاط للطابع العالمي للمعاهدة التي تعد حجر الزاوية في السلم واﻷمن الدوليين.
    L'histoire elle-même du développement des droits de l'homme démontre que le respect de la liberté religieuse est la pierre fondamentale de tout l'édifice des droits de l'homme. UN إن تاريخ تطور حقوق الإنسان نفسه يوضح أن احترام الحرية الدينية يمثل حجر الزاوية في هيكل حقوق الإنسان برمته.
    La loi sur la lutte contre la discrimination - qui est la pierre angulaire de la protection juridique des droits des communautés et de leurs membres - a été promulguée le 20 août. UN وفي 20 آب/أغسطس، سُن قانون مناهضة التمييز الذي يعتبر حجر الزاوية لتوفير الحماية القانونية لحقوق الطوائف وأفرادها.
    Les directives soulignent que l'analyse du cadre logique est la pierre angulaire du système de contrôle et d'évaluation du FNUAP, car elle fournit le cadre de référence de toutes les activités de contrôle et d'évaluation ultérieures. UN وتبرز المبادئ التوجيهية تحليل اﻹطار المنطقي بوصفه حجر الزاوية في نظام الرصد والتقييم في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حيث أنه يوفر اﻹطار المرجعي لجميع أنشطة الرصد والتقييم اللاحقة.
    47. Depuis la Conférence de Rio, les activités internationales en faveur de l'environnement se sont grandement développées en Israël, et la coopération sur les grandes préoccupations internationales est la pierre angulaire des politiques du Ministère de l'environnement. UN ٧٤ - ومضى يقول إن اﻷنشطة البيئية الدولية قد ازدادت ازديادا كبيرا في اسرائيل منذ انعقاد مؤتمر ريو وإن التعاون في المواضيع ذات الاهتمام الدولي هو بمثابة حجر زاوية لسياسات وزارة البيئة.
    Une dure journée de travail, est la pierre d'angle du rêve américain. Open Subtitles يوم شاق في العمل إنه حجر الأساس للحلم الأمريكي
    Pierre est la pierre sur laquelle l'église est construite. Open Subtitles بيتر هو الحجر الذى, بنى على اساسة الكنيسة.
    Pour cela, il est indispensable de renforcer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui est la pierre angulaire du désarmement. UN ويجب تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، باعتبارها حجر زاوية نزع السلاح.
    Le principe du droit d'utiliser les cours d'eau internationaux sans causer de dommages aux autres États est la pierre angulaire de tout régime juridique relatif aux cours d'eau internationaux convenu entre les États. UN أما مبدأ الحق في استخدام المجاري المائية الدولية دون اﻹضرار بالدول اﻷخرى فهو حجر الزاوية في أي نظام قانوني بشأن المجاري المائية الدولية متفق عليه بين الدول.
    À maintes reprises, l'Ukraine a déclaré que le TNP est la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et le fondement essentiel pour parvenir au désarmement nucléaire. UN وما فتئت أوكرانيا تكرر قولها إن معاهدة منع الانتشار هي الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار العالمي والأساس الراسخ للسعي إلى نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more