Tel est le défi que nous devons relever ici à cette session extraordinaire et au-delà. | UN | وهذا هو التحدي الذي علينا مواجهته في هذه الدورة الاستثنائية وما بعدها. |
Tel est le défi que doivent relever les parties prenantes. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه أصحاب المصلحة اليوم. |
C'est le défi que doit relever la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | هذا هو التحدي الذي تواجهه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
C'est le défi que doit relever notre Organisation, à la veille de son cinquantième anniversaire. | UN | فهذا هو التحدي الذي يواجه منظمتنا ونحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Tel est le défi que doivent relever l'Amérique centrale et la communauté internationale. | UN | هذا هو التحدي الذي يواجه أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي على السواء. |
C'est le défi que doit relever ce Comité; c'est le défi que nous devons tous relever. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه اللجنة الخاصة. وهذا هو التحدي الذي يواجهنا جميعا. |
Tel est le défi que les activités coordonnées et complémentaires de la MINUGUA et de la Commission des droits de l'homme ne doivent pas éluder. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب ألا يتهرب منه العمل المنسق والمتكامل لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق وللجنة حقوق اﻹنسان. |
Tel est le défi fondamental à relever, car traiter les symptômes ne résoudra pas le problème. | UN | فهذا هو التحدي الأساسي، ومعالجة الأعراض لن تحل المشاكل. |
C'est le défi que nous avons à relever ces prochaines années. | UN | وهذا هو التحدي الرئيسي الذي سيواجهنا في السنوات القليلة القادمة. |
C'est le défi de l'Afrique, et c'est aussi le nôtre. | UN | وذاك هو التحدي الذي يواجه أفريقيا ويواجهنا جميعا. |
La lutte contre la pauvreté est le défi majeur de la communauté internationale en ce nouveau millénaire. | UN | إن الكفاح من أجل القضاء على الفقر إنما هو التحدي الأكبر الذي يواجهه المجتمع الدولي في بداية الألفية. |
C'est le défi que doivent relever l'Assemblée et le Groupe de travail. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه الجمعية العامة والفريق العامل. |
C'est le défi qu'il doit relever après celui de la paix, et qui permettra de garantir cette dernière. | UN | فهذا هو التحدي الذي يواجه الحكومة الجديدة، بعد تحقيق السلام. |
Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation. | UN | هذا هو التحدي الذي يجب أن نجابهه في عالم يعاني من هذا التحول الهائل. |
Tel est le défi que doivent relever les gouvernants, à tous les niveaux, du village aux institutions mondiales. | UN | وهذا هو التحدي في الحكم على كل الصُعُد، من القرية إلى المؤسسات العالمية. |
Tel est le défi qui se pose à nous, tel est l'enjeu essentiel de ce sommet. | UN | ذلك هو التحدي الذي نواجهه؛ وذلك هو الرهان في اجتماع القمة هذا. |
Tel est le défi de la stratégie de mobilisation des ressources. | UN | وهذا هو التحدي الذي تواجهه استراتيجية تعبئة الموارد. |
Tel est le défi de la stratégie de mobilisation des ressources. | UN | وهذا هو التحدي اﻷول في استراتيجية تعبئة الموارد. |
Tel est le défi que nous, peuples de l'ONU, devons relever de façon prioritaire. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب أن تتصدى له شعوب اﻷمم المتحدة كمسألة ذات أولوية. |
Nous avons le devoir d'inverser cette tendance; empêcher les conflits meurtriers est le défi commun qu'il nous faut relever. | UN | وتغيير ذلك الاتجاه هو التزامنا اﻷخلاقي؛ ومنع النزاع المهلك هو التحدي المشترك الذي يواجهنا. |