"est le défi" - Translation from French to Arabic

    • هو التحدي
        
    Tel est le défi que nous devons relever ici à cette session extraordinaire et au-delà. UN وهذا هو التحدي الذي علينا مواجهته في هذه الدورة الاستثنائية وما بعدها.
    Tel est le défi que doivent relever les parties prenantes. UN وهذا هو التحدي الذي يواجه أصحاب المصلحة اليوم.
    C'est le défi que doit relever la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN هذا هو التحدي الذي تواجهه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    C'est le défi que doit relever notre Organisation, à la veille de son cinquantième anniversaire. UN فهذا هو التحدي الذي يواجه منظمتنا ونحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Tel est le défi que doivent relever l'Amérique centrale et la communauté internationale. UN هذا هو التحدي الذي يواجه أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي على السواء.
    C'est le défi que doit relever ce Comité; c'est le défi que nous devons tous relever. UN وهذا هو التحدي الذي يواجه اللجنة الخاصة. وهذا هو التحدي الذي يواجهنا جميعا.
    Tel est le défi que les activités coordonnées et complémentaires de la MINUGUA et de la Commission des droits de l'homme ne doivent pas éluder. UN وهذا هو التحدي الذي يجب ألا يتهرب منه العمل المنسق والمتكامل لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق وللجنة حقوق اﻹنسان.
    Tel est le défi fondamental à relever, car traiter les symptômes ne résoudra pas le problème. UN فهذا هو التحدي الأساسي، ومعالجة الأعراض لن تحل المشاكل.
    C'est le défi que nous avons à relever ces prochaines années. UN وهذا هو التحدي الرئيسي الذي سيواجهنا في السنوات القليلة القادمة.
    C'est le défi de l'Afrique, et c'est aussi le nôtre. UN وذاك هو التحدي الذي يواجه أفريقيا ويواجهنا جميعا.
    La lutte contre la pauvreté est le défi majeur de la communauté internationale en ce nouveau millénaire. UN إن الكفاح من أجل القضاء على الفقر إنما هو التحدي الأكبر الذي يواجهه المجتمع الدولي في بداية الألفية.
    C'est le défi que doivent relever l'Assemblée et le Groupe de travail. UN وهذا هو التحدي الذي يواجه الجمعية العامة والفريق العامل.
    C'est le défi qu'il doit relever après celui de la paix, et qui permettra de garantir cette dernière. UN فهذا هو التحدي الذي يواجه الحكومة الجديدة، بعد تحقيق السلام.
    Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation. UN هذا هو التحدي الذي يجب أن نجابهه في عالم يعاني من هذا التحول الهائل.
    Tel est le défi que doivent relever les gouvernants, à tous les niveaux, du village aux institutions mondiales. UN وهذا هو التحدي في الحكم على كل الصُعُد، من القرية إلى المؤسسات العالمية.
    Tel est le défi qui se pose à nous, tel est l'enjeu essentiel de ce sommet. UN ذلك هو التحدي الذي نواجهه؛ وذلك هو الرهان في اجتماع القمة هذا.
    Tel est le défi de la stratégie de mobilisation des ressources. UN وهذا هو التحدي الذي تواجهه استراتيجية تعبئة الموارد.
    Tel est le défi de la stratégie de mobilisation des ressources. UN وهذا هو التحدي اﻷول في استراتيجية تعبئة الموارد.
    Tel est le défi que nous, peuples de l'ONU, devons relever de façon prioritaire. UN وهذا هو التحدي الذي يجب أن تتصدى له شعوب اﻷمم المتحدة كمسألة ذات أولوية.
    Nous avons le devoir d'inverser cette tendance; empêcher les conflits meurtriers est le défi commun qu'il nous faut relever. UN وتغيير ذلك الاتجاه هو التزامنا اﻷخلاقي؛ ومنع النزاع المهلك هو التحدي المشترك الذي يواجهنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more