"est pareil" - Translation from French to Arabic

    • نفس الشيء
        
    • سيان
        
    • هو نفسه
        
    • يختلف
        
    • يوجد فرق
        
    • نفس الأمر
        
    • نفس الشيئ
        
    • هي نفسها
        
    • نفس ما
        
    • نفسه هنا
        
    • هو ذاته
        
    • نشبه بعضنا
        
    • نفسه بالنسبة
        
    {\pos(280,270)}C'est pareil avec un zèbre. Il mord et ne lâche jamais. Open Subtitles نفس الشيء مع حمير الوحش، يعضون ولا يتركوك أبداً
    Mais c'est pareil avec les arts de la scène. Open Subtitles ولكن هذا هو نفس الشيء الذي أنت تقول مع الفنون الأدائية.
    Et c'est pareil que ce soit une prison pour hommes ou pour femmes. C'est bizarre. Open Subtitles انها بمثابة المال في السجن وهذا سيان في السجن الرجال وسجن النساء
    Dans cette situation, attendre sans prendre de décision est pareil que d'en prendre une. Open Subtitles بهذهِالحالة،المُماطلةوعدم إتخاذ قرار، هو نفسه مأسّاه.
    Le gouverneur est pareil. Il a juste été élu. Open Subtitles المحافظ لا يختلف عن البقية ولكنه مُنتخب فحسب
    Une grosse branche. Peu importe. C'est pareil ! Open Subtitles كبيرة، مثل جزعكِ أو طرفٍ مهما يكن، لا يوجد فرق
    Enfin, elle me laissait souvent là-bas, mais c'est pareil. Open Subtitles حسناً، لقد إعتادت على تركي هناك كثيراً، لكنه نفس الأمر.
    C'est pareil. Les cow-boys, c'est devenu gay. Open Subtitles نفس الشيئ يحدث هنا لبس رعاة البقر يأتي بالشذوذ
    C'est pareil chaque semaine... amnésie, jumeaux diaboliques, deux femmes finissant par se battre dans une fontaine. Open Subtitles ما الصعب جداً؟ ...إنه نفس الشيء كلّ أسبوع مسلسل فقدان الذاكرة، التوئم الشريرين
    - Elle était schizophrène. - C'est pareil. Open Subtitles ـ كانت تعاني من إنفصام الشخصية ـ نفس الشيء
    Moi, c'est pareil, quand l'école de ma fille appelle. Open Subtitles لقد فعلت نفس الشيء عندما أتاني اتصال ابنتي من المدرسة.
    Ben c'est pareil pour le mariage. Open Subtitles حَسناً، نفس الشيء يصحّ على حفلات الزفاف.
    Mais si c'est pareil pour toi, je préférerais la cuisine. Open Subtitles لكن إذا كانت نفس الشيء معك بالأحرى أن يكون هناك طعام
    Vous savez, c'est pareil pour la syncope. Open Subtitles كما تعلم، هذا نفس الشيء مع الأزمة القلبية.
    Si tuer c'est toujours mal, c'est pareil que je tue un saint ou un mac. Open Subtitles إذا كان القتل دوماً خاطئاً فسيكون الأمر لديّ سيان عندما أقتل كاهن.
    C'est pareil. Open Subtitles ويستطيع التعلم من ـ كابتن كانغرو ـ كله سيان بالنسبة له
    Prison, asile : c'est pareil pour moi. Open Subtitles السجن، وbin- - مجنون كل ذلك هو نفسه بالنسبة لي.
    Chaque fois que je me suis réveillé avec un nouveau pouvoir, vous avez été là pour m'aider, et aujourd'hui, c'est pareil. Open Subtitles في كل مرة كنت أستيقظ بها أجد فيها قدرة جديدة، كنتما لي دائما ً عونا ً لكي أتأقلم معها. ولا يختلف هذا الوقت عن الذي مضى.
    Ouais, c'est pareil. Open Subtitles حسناً ، لا يوجد فرق ، يضل حزين
    À chaque fois c'est pareil quand ils interviewent un Noir à la télé. Open Subtitles إنّه نفس الأمر لكلّ مرّة يقابلون فيها رجل أسود على التّلفاز
    - Christian Audigier, c'est pareil. Open Subtitles - بناطيل كريستين أودغير هي نفس الشيئ - حقاً ؟
    Mais c'est pareil, une offrande et les morts te laissent en paix. Open Subtitles لكن الفكرة هي نفسها تتركين قرباناً للموتى ولن يأتوا إلى منزلكِ ويقتلوكِ
    C'est pareil lorsqu'ils recherchent l'origine d'une épidémie. Open Subtitles وهو نفس ما يقومون به عند تتبع انتشار وباء
    Capitaine, c'est pareil en haut. Il faut faire demi-tour. Open Subtitles كابتن، الأمر نفسه هنا في الأعلى، يجب أن نعود أدراجنا
    Homme ou femme, c'est pareil. Open Subtitles حسنا . حسناً . ذكر أو أنثى الجهد هو ذاته
    On est pareil pour ça. Open Subtitles نحن نشبه بعضنا تماماً في هذا
    C'est pareil ici chérie. Tu sais ce qu'on dit... Open Subtitles الأمر نفسه بالنسبة لي ولكنك تعلمين كيف الحال هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more