"est parlé" - Translation from French to Arabic

    • تحدثنا
        
    • تكلمنا
        
    • يتحدثون
        
    • لقد تحدّثنا
        
    • تحادثنا
        
    • تَكلّمنَا
        
    • فيتحدثها
        
    Tu m'as fait peur la dernière fois qu'on s'est parlé. Open Subtitles لقد أفزعتيني بالمرة الأخيرة التي تحدثنا فيها معاً
    J'ai un peu menti la dernière fois qu'on s'est parlé, sur la vitesse à laquelle ma santé se dégrade. Open Subtitles أجل، ربما كذبت في المرة الأخيرة عندما تحدثنا عن مدى سرعة شيخوختي، آسف حيال ذلك
    Tom Newman. On s'est parlé sur la radio des rangers. Open Subtitles انا توم نيومان تحدثنا بالامس على راديو الحراس
    On s'est parlé au téléphone, tu te rappelles ? Open Subtitles لقد توقفنا عند المطعم. هل تتذّكرين عندما تكلمنا عبر الهاتف؟
    La langue officielle est le portugais, mais il n'est parlé que par 40 % de la population. UN واللغة البرتغالية هي اللغة الرسمية إلا أن من يتحدثون بها لا تتجاوز نسبتهم 40 في المائة من السكان.
    On s'est parlé au téléphone. Open Subtitles لقد تحدّثنا على الهاتف. هل بإمكاني الجلوس؟
    On s'est parlé au téléphone quand vous étiez en Afrique. Open Subtitles لقد تحادثنا عبر الهاتف عندما كنت بافريقيا
    Mr. Gruber, On s'est parlé au telephone aujourd'hui. Open Subtitles السّيد جروبير، تَكلّمنَا على الهاتف اليوم.
    - On s'est parlé il y a trois jours, de quoi as-tu besoin cette fois ? Open Subtitles قد تحدثنا إليك قبل ثلاثة أيام لذا من الواضح أنك تحتاجين لشئ ما
    Je voulais vous demander, quand on s'est parlé au téléphone... Open Subtitles أريد أن أسئلك سؤال عندما تحدثنا فى التليفون
    Salut. Quand on s'est parlé, j'ai senti que le courant passait. Open Subtitles هل تعلم، لقد شَعرتُ عندما تحدثنا مسبقاً بأننا تواصلنا
    La dernière fois qu'on s'est parlé, vous sembliez très anti-Danny. Open Subtitles آخر مرة تحدثنا فيها كنت معادياً لـ "داني"
    Alors... on s'est parlé qu'une fois, au bal de Noël à Mapleton ? Open Subtitles أنت وأنا تحدثنا لمرة بتلك المرة في حفلة الرقص بالكرسماس في مابلتون.
    Quand on s'est parlé plus tôt à propos de votre changement, vous avez dit que c'était soudain. Open Subtitles ..إذاَ عندما تحدثنا من قبل حول التغير الذي حصل لك
    - Non, mais on s'est parlé au téléphone. Open Subtitles لا أعرف إذا قابلتِه من قبل. كلا، لكن أظن أننا تحدثنا هاتفياً.
    Je pouvais le deviner au son de sa voix la dernière fois qu'on s'est parlé. Open Subtitles أستطيع معرفة ذلك من صوته آخر مرة تكلمنا فيها
    On s'est parlé au téléphone. On a parlé, et ça s'est enchaîné ainsi. Open Subtitles تكلمنا عبر الهاتف ثم تبادلنا أطراف الحديث
    Tu réalises que la dernière fois qu'on s'est parlé, j'ai tué ton père. Open Subtitles أتذكُر أن آخر مرة تكلمنا هكذا، قتلت والدك
    L'hassanya, langue arabe avec influences berbères, est parlé par le groupe arabo-berbère, tandis que le poular, le soninké et le wolof sont parlés par la population négro-africaine. UN وتتحدث فئة العرب - الأمازيغ الحسانية وهي لغة عربية متأثرة بالأمازيغية، في حين أن السكان من الزنوج الأفارقة يتحدثون لغات البولار والولوف والسونينكي.
    On s'est parlé plein de fois. Open Subtitles حسناً، لقد تحدّثنا عديد المرّات من قبل.
    Henry. Je crois qu'on s'est parlé au téléphone. Open Subtitles (انا (هنرى اعتقد اننا تحادثنا سوياً بالهاتف من قبل
    Hé ho, c'est Adrian Monk on s'est parlé hier à l'émission Open Subtitles مرحباً، هو راهبُ أدريان. تَكلّمنَا أمس في المعرضِ.
    20. Le lapon est parlé par la population lapone dont les membres sont considérés comme les habitants originels de la Finlande. UN ٠٢- أما لغة سامي فيتحدثها أبناء مجموعة سامي أو اللابيون الذين يعتبرون شعباً أصليا في فنلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more