"est partie aux" - Translation from French to Arabic

    • طرف في
        
    • طرفاً في
        
    • طرف متعاقد في
        
    • طرفٌ في
        
    • أصبحت طرفا في
        
    • طرفا في جميع
        
    L'Albanie est partie aux instruments internationaux suivants : UN ألبانيا طرف في الصكوك الدولية ذات الصلة التالية:
    Elle est partie aux principales conventions internationales contre le terrorisme. UN والهند طرف في اتفاقيات دولية رئيسية لمكافحة اﻹرهاب.
    Fidji est partie aux cinq conventions et protocoles internationaux concernant le terrorisme ci-après : UN إن فيجي طرف في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الخمسة التالية المتعلقة بالإرهاب:
    Paragraphe 8 Le Kazakhstan est partie aux instruments internationaux suivants : UN كازاخستان طرف في الصكوك القانونية الدولية المتعددة الأطراف التالية:
    Il est partie aux divers traités et accords multilatéraux, dont le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وهي طرف في شتى المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Ghana est partie aux 12 conventions et protocoles universels pour la prévention et la répression du terrorisme international. UN غانا دولة طرف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الإثنى عشر العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي والقضاء عليه.
    Il convient en particulier de rappeler que la République dominicaine est partie aux accords internationaux suivants relatifs à la non-prolifération : UN ومما يجدر ذكره بوجه خاص أن الجمهورية الدومينيكية دولة طرف في الاتفاقات الدولية التالية المتصلة بعدم الانتشار:
    Le Turkménistan est partie aux instruments suivants relatifs au désarmement et à la non-prolifération : UN تركمانستان طرف في الصكوك الدولية التالية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Considérant que l'Iraq est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN واذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Considérant que l'Iraq est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et à d'autres instruments internationaux dans ce domaine, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان،
    Considérant que l'Iraq est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et à d'autres instruments internationaux dans ce domaine, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان،
    Considérant que l'Iraq est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN واذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    La République d'Azerbaïdjan est partie aux Conventions de Genève de 1949, qui comportent des dispositions spéciales contre la torture et les traitements cruels. UN والجمهورية اﻷذربيجانية طرف في إتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ التي تنطوي على أحكام خاصة لمناهضة التعذيب والمعاملة القاسية.
    Ayant présent à l'esprit que l'Iraq est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    L'Érythrée est partie aux deux premiers Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et a récemment remis son quatrième rapport périodique. UN وقال إن إريتريا طرف في البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني للاتفاقية وأنها قدمت مؤخرا تقريرها الدوري الرابع.
    Le Niger est partie aux quatre Conventions de Genève de 1949 et a ratifié les Protocoles I et II en 1979. UN وقال إن النيجر طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وإنها صدّقت على البروتوكولين الأول والثاني في عام 1979.
    Israël est partie aux principaux traités relatifs aux droits de l'homme et a récemment ratifié la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وأشار إلى أن إسرائيل طرف في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وصدَّقت مؤخراً على اتفاقية حقوق المعوّقين.
    Le Royaume des Pays-Bas, composé de quatre pays, est partie aux six principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN مملكة هولندا، وهي تتألف من أربعة بلدان، طرف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان الرئيسية.
    L'Azerbaïdjan est partie aux traités internationaux relatifs au transfèrement des personnes condamnées. UN وأذربيجان طرف في معاهدات دولية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    La Colombie est partie aux principaux traités internationaux en matière de droit international humanitaire et de droit international des droits de l'homme. UN وكولومبيا طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La Suède est partie aux Protocoles additionnels I et II aux Conventions de Genève depuis 1979. UN أصبحت السويد طرفاً في البروتوكولين الأول والثاني الإضافيين لاتفاقيات جنيف منذ عام 1979.
    107. La République tchèque est partie aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants: UN 107- والجمهورية التشيكية طرف متعاقد في الاتفاقات الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    De plus, la République du Congo est partie aux principaux instruments internationaux de la Charte internationale des droits de l'homme, à savoir : UN وإضافة إلى ذلك، فجمهورية الكونغو طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان، وهي:
    Ainsi, la République de Moldova est partie aux conventions en question. UN وبذا تكون مولدوفا قد أصبحت طرفا في الاتفاقيات التي ورد ذكرها.
    La Turquie participe aux efforts de codification entrepris dans ce domaine et est partie aux 12 principales conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme. UN وقد ساهمت تركيا في جهود التدوين في هذا المجال وأصبحت طرفا في جميع الاتفاقيات الدولية الأساسية الاثنتي عشرة المناهضة للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more