"est partis" - Translation from French to Arabic

    • غادرنا
        
    • رحلنا
        
    • سافرنا
        
    • وغادرنا
        
    • فذهبنا
        
    Dis-lui que c'est ma faute si on est partis si vite. Open Subtitles أخبره بأنه كان خطأي لأننا غادرنا على نحو مفاجيء
    Regardez, on est partis d'ici et on veut aller là. Open Subtitles اسمع، غادرنا من هنا ونحاول الوصول إلى هناك
    La station était hors de contrôle, donc on a incinéré les martiens, effacé les données et on est partis. Open Subtitles نحن فقدنا السيطرة على المحطة لذا قمنا بحرق المريخيين ومسح بيانات النوى و غادرنا
    Quand Moe verra qu'on est partis, il nous foncera au cul. Open Subtitles عندما يكتشف مو أننا رحلنا سيلاحقك مثل قطار بضائع.
    J'ai pensé à la dernière fois où on est partis, juste tous les deux et tu... tu m'as renvoyé à la maison. Open Subtitles تذكّرت آخر مرّة سافرنا فيها، نحن فقط، ثم قمتِ أنتِ... حسناً، اعدتينني إلى المنزل.
    Car on est partis en retard à cause de ta grasse matinée. Open Subtitles نعم , لأننا غادرنا متأخرّين لأنّك إستغرقتِ في النوم
    Elle était patraque, on est partis, je l'ai laissée dormir dans la voiture. Open Subtitles لم تكن تشعر بخير فالحفله لذا غادرنا مبكرا ونامت بالسياره لذلك توقفت وقتا قليلا لتنام
    Alors pourquoi tu n'as pas posé une seule question sur le sujet depuis qu'on est partis ? Open Subtitles إذاً لماذا لم تسألني سؤالاً واحداً بخصوصها منذ أن غادرنا ؟
    Tu l'avais quand on est partis du bureau des aspirateurs. Open Subtitles كانت بحوزتك عندما غادرنا مكتب المكانس الكهربائية
    Le virus a déjà muté deux fois depuis qu'on est partis. Open Subtitles لقد قام الفيروس بالتحور مرتين منذ غادرنا
    On devait faire croire à Sam que Gabe était vraiment mort, on est partis, c'est tout. Open Subtitles كان علينا جعل سام يعتقد أن جايب مات حقا لذا غادرنا هذا كل شىء
    On est partis à 11 h 11, à 1 h 11, on aurait été en retard. Open Subtitles لذلك غادرنا في 11: 11 لأنه لو كنَّا غادرنا في 1: 11
    - Il était mort quand on est partis. Open Subtitles حسنًا، عندما غادرنا الغرفة، كان ميتًا على المنضدة.
    Dis-moi. Quand on est partis de la maison, quelle taille faisait ton jeune papayer ? Open Subtitles ابي عندما غادرنا الوطن كم كان طول اشجار النخيل ؟
    Après une journée à Kandahar, on est partis pour Kaboul. Open Subtitles بتنا ليلة واحدة فى قندهار ثم غادرنا إلى كابول
    {\pos(192,230)}Non, on est partis assez vite. Open Subtitles هل بقيتما في المطعم لفترة أطول من ذلك ؟ كلاّ , لقد غادرنا بعد ذلك بفترة وجيزة
    Il est resté assis pendant plusieurs minutes. Quand il est revenu dans la voiture, on est partis. Open Subtitles جلس في الشاحنة لبضعة دقائق، حينما وصل لسيّارتنا، رحلنا
    Alors on est partis. Je l'ai pas vu depuis un moment. Open Subtitles لوالدتي، لذا رحلنا ولم أراه منذ فترة.
    C'est pourquoi on est partis à l'étranger. Open Subtitles لهذا السبب سافرنا إلى ماوراء البحار
    J'y travaille pas depuis longtemps, et on est partis bien avant. Open Subtitles بدأت العمل هناك فحسب، وغادرنا قبل حدوث ذلك بساعات
    Tu voulais me montrer cette pluie de météores, donc on est partis au milieu de nulle part, et au moment où ces étoiles filantes ont commencé à tomber, il a plu, beaucoup de pluie. Open Subtitles أردتِ أن تريني ذلك الوابل النيزكيّ، فذهبنا بالسيارة لمكان بعيد وفي لحظة بدء سقوط الشهب، فإذا بالأمطار هطلت بغزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more