"est peut-être" - Translation from French to Arabic

    • قد يكون
        
    • قد تكون
        
    • ربما يكون
        
    • ربما تكون
        
    • ربما هو
        
    • ربما هذا
        
    • ولعل
        
    • يمكن أن يكون
        
    • ربما هي
        
    • ربما كانت
        
    • ربما هذه
        
    • لربّما
        
    • ربما قد
        
    • ربّما يكون
        
    • وربما كان
        
    L'avenir est peut-être difficile à prévoir, mais il n'est pas prédéterminé. UN قد يكون من المتعــذر التنبـؤ بالمستقبل غير أن المستقبل ليس معروفا مسبقا.
    Lorsque des menaces subites apparaissent, il est peut-être naturel qu'il y ait une réaction excessive de la part des communautés touchées. UN عندما تظهر تهديدات مفاجئة قد يكون من الطبيعي أن نتوقع ردود أفعال مبالغا فيها من المجتمعات المحلية المتأثرة.
    L'unité de compte PRG est peut-être la mieux adaptée? UN قد تكون وحدة حساب قدرة الاحترار العالمي هي الأنسب؟
    Compte tenu de la faiblesse persistante du taux de participation à ces réunions, le temps est peut-être venu de réexaminer leur calendrier et leur périodicité. UN ويشير مستوى الحضور المنخفض باستمرار في هذه الاجتماعات إلى أن الوقت ربما يكون قد حان لإعادة النظر في توقيتها وتواترها.
    À ce stade, cette dernière façon de procéder est peut-être préférable. UN وفي هذه المرحلة، ربما تكون الطريقة اﻷخيرة هي اﻷفضل.
    Pour beaucoup, et surtout pour les jeunes générations qui n'ont pas connu la guerre, il est peut-être tentant d'oublier. UN وبالنسبة للكثيرين، وبشكل خاص أبناء الجيل الجديد الذين لم يعرفوا تجربة الحرب، قد يكون هناك ميل إلى النسيان.
    Le Conseil s'est peut-être trouvé dépourvu des moyens et de la volonté de prendre les mesures nécessaires pour imposer un cessez-le-feu immédiat. UN قد يكون المجلس وجد نفسه عاجزا عن أو غير راغب في اتخاذ الخطوات اللازمة لفرض وقف فوري لإطلاق النار.
    C'est peut-être dur à croire pour toi, mais je n'ai pas besoin de toi. Open Subtitles أمي، قد يكون هذا صعب عليك للتصديق حسناً، لكنني لا أحتاجك
    J'arrive pas à croire qu'on parle d'y retourner pour secourir quelqu'un qui est peut-être déjà mort. Open Subtitles لا أصدق أننا نتحدث حول العودة لهناك لإنقاذ شخص قد يكون ميت بالفعل
    C'est peut-être sentimental, mais l'équipe devrait passer avant les tactiques. Open Subtitles قد يكون عاطفياً، ولكن الفريق أهم من التنظيم.
    Ecoutez, votre vie est peut-être en danger. Quelqu'un veut sa revanche. Open Subtitles إسمعي، قد تكون حياتكِ في خطر، أحدهم يقوم بالإنتقام.
    La technologie est peut-être plus rapide et plus petite, mais, en vérité, rien n'a beaucoup changé. Open Subtitles قد تكون التكنولوجيا أصبحت أسرع وأصغر لكن في الحقيقة لم تتغير بشكل كبير
    Elle est peut-être encore en vie. Trouvez-là et elle confirmera l'histoire. Open Subtitles قد تكون مازالت حية ، جدها وستقوم بدعم قصتي
    C'est peut-être vrai, mais nous ne devons pas ignorer l'absence de volonté politique dans cette équation. UN ربما يكون ذلك صحيحا، ولكن ينبغي ألا نخصم عامل الافتقار إلى الارادة السياسية من هذه المعادلة.
    Le temps est peut-être venu où il n'est plus nécessaire que la Quatrième Commission agisse par le biais du Comité spécial, qui est aujourd'hui anachronique. UN وأردف يقول إن الوقت ربما يكون قد حان كي تتوقف اللجنة الرابعة عن العمل من خلال اللجنة الخاصة، التي فات أوانها منذ زمن.
    Il est peut-être insupportable, mais il est sous ma responsabilité. Open Subtitles انظرا، ربما يكون مزعجًا للغاية لكنني مسئولٌ عنه
    L'initiative de paix récemment lancée par quelques pays d'Europe est peut-être à cet égard prometteuse. UN وفي هذا الخصوص، ربما تكون مبادرة السلام الأخيرة التي طرحتها بعض البلدان الأوروبية مبادرة واعدة.
    Il est peut-être temps de laisser le passé où il est. Open Subtitles ربما هو الوقت لكي تدع الماضي كما هو عليه
    Ce qu'il faut ici est peut-être la présence d'un homme fort. Open Subtitles ربما هذا المكان في حاجة إلى حضور ذكوري قويّ
    Christine de Pizan, une écrivaine française de la Renaissance, est peut-être le premier défenseur de l'égalité des sexes. UN ولعل كريستين دي بيزان، إحدى كاتبات عصر النهضة في فرنسا، كانت أقدم دعاة المساواة بين الجنسين.
    Pour un type dont la dernière observation était que notre univers est peut-être la surface d'un liquide multidimensionnel et super-froid, Open Subtitles بالنسبة لرجل ملاحظته الأخيرة كانت أن عالمنا يمكن أن يكون السطح لسائل شديد البرودة متعدد الأبعاد،
    Eh bien, je me demande, alors, devenir l'ami d... d'une des maitresses est peut-être la raison de son égarement. Open Subtitles حسنًا، أنا أتسائل أن تكون صديقة لعشيقة أحدهم ربما هي الطريقة التي ضلّت بيها طريقها
    Elle est peut-être à la maison. Ou sur la plage. Open Subtitles ربما كانت داخل المنزل فحسب، أو على الشاطئ
    Ils n'auraient pas fait tout ça. C'est peut-être juste un meurtre. Une simple coïncidence. Open Subtitles ربما هذه مجرد حالة قتل واحده اعني ربما تكون صُدفة عشوائية
    Elle s'est peut-être confiée à quelqu'un, ou quelqu'un pourrait l'avoir vue avec un homme. Open Subtitles لربّما وثقت في شخصٍ، أو لربّما رأى شخص شكل هذا الرجل.
    Il est peut-être temps que notre petit ange... rentre chez elle. Open Subtitles ربما قد حان الوقت لملاكنا الصغير لأن تعود لمنزلها
    Je vais saisir cette chance, je sais que tu n'es pas d'accord, mais c'est peut-être mieux ainsi. Open Subtitles سأغتنم هذه الفرصة يا آرت، وأعلم أنّك لا ترغب في ذلك، ولكن ربّما يكون هذا لا بأس به.
    C'est peut-être dans ce chapitre seulement que les questions de fond concernant les océans se trouvent vraiment réunies. UN وربما كان هذا الفصل هو المكان الوحيد الذي تلتقي فيه المسائل الموضوعية التي تعالج موضوع المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more