C'est pour cette raison qu'une opposition armée — le Front patriotique rwandais (FPR) — avait confronté le régime dès 1990. | UN | وهذا هو السبب في أن المعارضة المسلحة، المتمثلة في الجبهة الوطنية الرواندية هبــت لتواجه النظام الحاكم في أوائل ١٩٩٠. |
C'est pour cette raison que la politique d'aide au développement de la Finlande vise essentiellement à renforcer la capacité commerciale des pays en développement. | UN | وأوضحت بأنَّ هذا هو السبب في أنَّ السياسة العامة بشأن دعم التنمية التي يتبعها بلدها تركز على تعزيز القدرات التجارية للبلدان النامية. |
C'est pour cette raison que nous avons pris l'initiative de ce projet de résolution. | UN | وهذا هو السبب في أننا بادرنا بتقديم مشروع القرار هذا. |
C'est pour cette raison que le respect des droits de l'homme à tous les niveaux de la société et de tous les peuples sans distinction, est indispensable. | UN | ولذلك السبب لا غنى عن احترام حقوق الإنسان على جميع صعد المجتمع ولجميع الشعوب من دون تمييز. |
C'est pour cette raison que nous espérons voir l'Assemblée l'adopter à l'unanimité. | UN | ولهذه اﻷسباب نأمل أن تعتمده الجمعية العامة باﻹجماع. |
C'est pour cette raison que les négociations n'ont abouti à aucun résultat. | UN | وهذا هو السبب في كون عملية التفاوض لم تسفر عن نتائج. |
C'est pour cette raison que la délégation jordanienne n'est pas favorable à l'inclusion de cette partie de l'annexe II dans les points convenus. | UN | وهذا هو السبب في أن وفده لايؤيد إدراج ذلك الجزء من المرفق الثاني في التفاهمات. |
C'est pour cette raison que les cas d'actes de violence répétés dans la famille sont traités comme une forme particulière pour laquelle on prévoit que la peine sera plus sévère. | UN | وهذا هو السبب في معاملة حالات تكرار العنف العائلي باعتبارها شكلا يستوجب المعاقبة بعقوبة يتوقع أن تكون أشد قسوة. |
C'est pour cette raison que la Trinité-et-Tobago est déterminée à participer pleinement à toutes les initiatives régionales et internationales utiles. | UN | وهذا هو السبب في أن ترينيداد وتوباغو ملتزمة بالمشاركة الكاملة في جميع المبادرات الإقيمية والدولية ذات الصلة. |
C'est pour cette raison que le Guyana a proposé d'inscrire à l'ordre du jour de cette année un point qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire mondial. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله سعت غيانا إلى إدراج بند بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد في جدول أعمال هذا العام. |
C'est pour cette raison qu'elle a signé et ratifié les Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. | UN | وأوضح أن هذا هو السبب في توقيع الصين وتصديقها على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا. |
C'est pour cette raison que la délégation russe demande que le projet de résolution fasse l'objet d'un vote enregistré et votera contre le projet. | UN | وهذا هو السبب في أن وفده يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار وسيصوت ضده. |
C'est pour cette raison qu'elle a signé et ratifié les Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. | UN | وأوضح أن هذا هو السبب في توقيع الصين وتصديقها على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا. |
C'est pour cette raison que le Japon s'est abstenu dans le vote sur le projet de résolution. | UN | وهذا هو السبب في امتناع اليابان عن التصويت على مشروع القرار. |
12. C'est pour cette raison qu'au Sommet mondial de septembre 2005 170 chefs d'État et de gouvernement se sont engagés: | UN | 12- وهذا هو السبب الذي جعل 170 من رؤساء الدول والحكومات يتعهدون أثناء مؤتمر القمة العالمي في أيلول/سبتمبر 2005 بما يلي: |
C'est pour cette raison que les dispositions législatives et les réformes économiques n'ont pas pu être mises en oeuvre dans leur totalité. | UN | وهذا هو السبب في عدم التمكن على نحو كامل من تطبيق الأحكام التشريعية والإصلاحات الاقتصادية. |
C'est pour cette raison que les femmes, les animaux et le poisson ont été regroupés au sein du même ministère. | UN | وهذا هو السبب في جمع النساء والحيوانات والصيد معاً في إحدى وزارات الحكومة. |
C'est pour cette raison qu'en 1987 nous n'avons pas participé à la Conférence sur cette question. | UN | ولذلك السبب لم تشارك الولايات المتحدة في مؤتمر عام 1987 بشأن تلك المسألة. |
C'est pour cette raison que la sécurité et la protection du personnel humanitaire revêtent la plus haute importance. | UN | ولذلك السبب تشكل سلامة الموظفين وحمايتهم أمرا هاما. |
C'est pour cette raison que la Thaïlande attache une grande importance au travail des cinq groupes de travail de l'Assemblée générale sur la réforme de l'Organisation. | UN | ولهذه اﻷسباب تعلق تايلند أهمية كبيرة على أعمال اﻷفرقة العاملة الخمسة التابعة للجمعية العامة والمعنية بإصلاح اﻷمم المتحدة. |
C'est pour cette raison que le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies a recommandé que le système des Nations Unies élabore ses propres normes comptables. | UN | ونظرا لذلك الفراغ، أوصى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بوضع معايير محاسبية خاصة بمنظومة الأمم المتحدة. |
C'est pour cette raison que nous avons voté contre la proposition d'accorder la priorité au projet de résolution présenté par le représentant de l'Égypte. | UN | لذلك السبب صوتنا ضد إعطاء أولوية لمشروع القرار الذي قدمه ممثل مصر. |