"est si" - Translation from French to Arabic

    • جداً
        
    • جدا
        
    • جدًا
        
    • ما مدى
        
    • جدّاً
        
    • إلى الحد
        
    • بغاية
        
    • هو إذا
        
    • الأمر بهذه
        
    • بطيئة حتى
        
    • إلى هذا الحد
        
    • جداَ
        
    • جدّا
        
    • بهذه الروعة
        
    • لأي درجة هو
        
    Parce que réussir en maths est si important, les enseignants ont su trouver des moyens très efficaces pour entraîner leurs élèves à réussir l'examen. Open Subtitles لأن النجاح في الرياضيات أمر هام جداً نجح الأساتذة في إيجاد أساليب فعالة جداً لتدريب التلاميذ للنجاح في الامتحان
    Au début, je pouvais l'endurer parce qu'il est si beau, mais maintenant je veux un remboursement pour mon amour pur, parce que mon cœur a déjà payé. Open Subtitles في البداية كان بأمكاني تحملهُ لانهُ وسيم جداً لكن الان اريد تعويضاً من اجل هذا الحب الصادق لان قلبي دفع ضريبة حبه
    Il est si charmant. Il m'apporte des fleurs tous les jours. Open Subtitles .إنه فاتنٌ جداً .وهو يجلب لي الزهور كل يوم
    Cependant le problème est si complexe en Tunisie que, malgré des résultats appréciables, la progression de la désertification n’a pas été endiguée. UN وأكد أن المشكلة معقدة جدا في تونس، لكن على الرغم من النتائج المناسبة لجهودها، فالتصحر لم يتوسع فيها.
    Alors que Bart s'est si bien tourné dans son propre chemin. Open Subtitles بينما تحول بارت الى رائع جدا على طريقته الخاصة
    Je pense que c'est utile de vous demander pourquoi vous pourriez avoir créé un thérapeute qui est si conflictuel. Open Subtitles أظنّه من المفيد أن تسأل نفسك عن سبب اختلاقك لمُعالج نفسي والذي هو عدوانيٌ جدًا
    Si on est si différents, pourquoi elle m'a épousé ? Open Subtitles إذا كنَّا مختلفان جداً , فلماذا تزوجتني ؟
    C'est si haut dans les montagnes. On saura pas ce qui s'est passé avant un jour. Open Subtitles المكان بعيد جداً في الجبل وسيمضي يوم قبل أن يدرك أحد ما حدث
    C'est si difficile d'obtenir des reponses claires de la part des gens de nos jours. Open Subtitles من الصعب جداً الحصول على اجابات مباشرة من الناس في أيامنا هذه
    Il est si occupé ces derniers temps. Si absorbé, si préoccupé. Open Subtitles إنه مشغول جداً هذه الأيام قلق جداً ومشغول البال
    On est si proche de recapturer ce qu'on a autrefois perdu. Open Subtitles نحن قريبون جداً لإعادة إمتلاك ما خسرنا ذات مرة.
    Peu importe ce qui est si important dans votre sac... Open Subtitles مهما كان ذلك الشيء المهم جداً ،في حقيبتكِ
    On dit que l'eau y est si pure qu'on peut s'y laver de son passé et repartir à zéro. Open Subtitles يقولوا أنّ المياه عذبة جداً هناك، للحدّ الذي تطهّركِ به من ماضيكِ. وبإمكانك البدء مجدّداً.
    Il est étonnant, il est si doux et je peux sentir mon cerveau réagit à elle tout de suite. Open Subtitles من العجيب انه حلو المذاق جدا لدرجة ان دماغي يستجيب لهذه الاشارة بشكل سريع جدا
    C'est si dur de construite quelque chose dans ce monde, et si peu pour détruire. Open Subtitles يستغرق الكثير جدا لبناء شيء في هذا العالم، والقليل جدا لاتخاذ عليه.
    Il n'a pas besoin de savoir maintenant, surtout quand sa vie est si dure. Open Subtitles ليس عليه المعرفة في الوقت الراهن وخصوصا وأن حياته صعبة جدا
    Son message est si clair. Je croyais qu'il aurait tout délié. Open Subtitles رسالته واضحة جدا لقد ظننت انه سيطبع كل شيء
    Mais mon cher Octavien est si susceptible pour ces événements publics. Open Subtitles لكن عزيزي اوكتافيان حساس جدا ازاء هذه الاحداث العامة.
    Souvent, le territoire des importantes municipalités issues d'une fusion est si vaste que leur nom seul ne permet pas de s'y orienter. UN وكثيرًا ما تكون مساحات التحالفات البلدية الجديدة واسعة جدًا بحيث لا يوفر اسم البلدية الرئيسية معلومات كافية عن الموقع.
    - Sans blague ! C'est si dur d'avoir le câble ? Open Subtitles احصلوا لي على بث فضائي ما مدى صعوبة ذلك؟
    Je comprends maintenant pourquoi c'est si difficile. Mais on en a besoin. Open Subtitles فهمت الآن لما هذا صعب جدّاً لكنّنا نحتاجها
    Il est difficile d'imaginer une situation dans laquelle la nationalité de l'État requérant est si incontestablement dominante que même l'État requis ne s'opposera pas à l'exercice de la protection diplomatique. UN فمن الصعب تصور وضع تكون فيه سيطرة جنسية الدولة المطالبة أمرا غير مختلف عليه إلى الحد الذي يثني الدولة المدعى عليها عن معارضة ممارسة الدولة الطالبة للحماية الدبلوماسية.
    Mais ce... cette... toute cette histoire est si foireuse. Open Subtitles ولكن هذا الأمر هذا الأمر بأكملة بغاية السوء
    La seule façon pour que cet endroit nous rapporte de l'argent, c'est si nous le vendons. Open Subtitles الطريقة الوحيدة هذا المكان هو ستعمل تجعلنا أي أموال، هو إذا كنا بيعه.
    C'est si dur que ça de croire que je n'en veux plus du tout. Open Subtitles هل الأمر بهذه الصعوبة، أن تصدقي أنني لا أريد المزيد؟ أجل
    Le Comité relève aussi avec préoccupation que la procédure administrative d'enregistrement est si lourde que les associations sont dans certains cas obligées d'attendre plusieurs années avant d'obtenir le certificat d'enregistrement (art. 22). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن تسجيل الجمعيات يخضع لإجراءات إدارية بطيئة حتى أنها تضطر في بعض الحالات، للانتظار عدة سنوات قبل الحصول على شهادة التسجيل (المادة 22).
    Mais la vérité c'est si ils prennent le risque d'aller si loin, ce sont les seuls qui ont peur. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي, إن خاطروا ووصلوا إلى هذا الحد, فهم الخائفون,
    Ta mère est si grosse qu'elle doit se laver au lavomatique. Open Subtitles امك سمينة جداَ لدرجه انها تستحم في مغاسل السيارات
    Rappelle-moi pourquoi racheter la maison est si important. Open Subtitles أخبريني مجدّدا، لما استرجاع المنزل مهم جدّا
    Si elle est si merveilleuse, pourquoi ne pas l'accompagner ? Open Subtitles إذا كنتِ بهذه الروعة , فلماذا لا تنضم إليها ؟
    C'est si dur d'obtenir un mandat ? Pourriez-vous avancer ? Open Subtitles لأي درجة هو صعب الحصول على توقيع المذكرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more