"est sous" - Translation from French to Arabic

    • تحت
        
    • خاضعا
        
    • إنه أسفل
        
    • ممنوح
        
    Le territoire internationalement reconnu de l'Azerbaïdjan est sous occupation depuis plus de 20 ans. UN فما برحت أراضي أذربيجان المعترف بها دولياً تحت الاحتلال لأكثر من 20 عاماً.
    L'auteur de l'infraction est sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres agents toxiques. UN إذا ارتكب الجريمة شخص في حالة سكر أو غياب عن الوعي تحت تأثير الكحول أو أية مادة مخدرة أو سامة.
    Quand il est sous pression, le CGEM doit être inspecté pour déceler toute fuite des éléments, des tubulures ou de l'équipement. UN ويجب فحص حاوية الغاز متعددة العناصر وهي تحت الضغط لكشف أي تسريب في العناصر أو الأنابيب أو المعدات.
    Tout est sous contrôle. Nous sommes prêt de le récupérer. Open Subtitles كل شيء تحت السيطرة، نحن على وشك استعادته.
    Il existe une région de la République d'Azerbaïdjan du nom de Haut-Karabakh, qui, à la suite d'une agression militaire de la République d'Arménie contre mon pays, est sous occupation arménienne. UN إنما هناك إقليم ناغورني كاراباخ التابع لجمهورية أذربيجان، الذي أصبح خاضعا للاحتلال من جانب أرمينيا نتيجة لاعتدائها المسلح على بلدي؛
    Cette ambassade est sous ma juridiction , pas de la CIA. Open Subtitles هذه السفارة تحت سلطتي القضائية وليس سلطة الإستخبارات المركزية.
    Donc concrètement qui ici pense qu'il est sous surveillance ? Open Subtitles إذا، مَن هُنا يظن نفسه فعلًا تحت المراقبة
    Et la meilleure façon de faire ça est de la garder ici, à l'école, où elle est sous protection 24h/24. Open Subtitles والطريقة الأفضل لفعل ذلك هى إبقاءها هُنا فى المدرسة ، ستكون تحت الحماية على مدار الساعة
    L'intérieur de notre boîte aux lettres est sous juridiction fédérale. Open Subtitles الجزء الداخلي من صندوق بريدنا تحت الحماية الفيدرالية
    Le lieutenant gouverneur du Michigan a pris la relève, et la situation est sous contrôle. Open Subtitles وتولى نائب محافظ ميتيشان الحكم ونحن على ثقة أن الوضع تحت السيطرة
    Tout est sous l'évier de la cuisine. Et j'ai mon arrosoir. Open Subtitles عدّة النباتات في المطبخ تحت المغسلة، وعندي سقايتي الخاصة
    Et tu peux dire à Mike que la clé est sous son paillasson ? Open Subtitles و أتمنى أن تخبريه أيضاً أنني تركت المفتاح تحت السجاد ؟
    Oui, il est sous la douche savonnant son incroyable musculature ciselée. Open Subtitles نعم , إنه تحت الدش يغسل جسمه المنحوت الرائع
    Il a attaqué deux agents, mais il est sous contrôle maintenant. Open Subtitles لقد هاجم أفراد الأمن ولكن الأمر تحت السيطرة الآن
    Cette femme est sous la protection du shah. Libérez-la immédiatement. Open Subtitles .هذه الإمرأة تحت حماية الشاه .أطلقوا سراحها بالفور
    Nous avons eu un certain trouble, mais tout est sous contrôle. Open Subtitles كانت لدينا بعض المشاكل، لكن كل شيء تحت السيطرة.
    J'apprécie votre geste. Mais la planète est sous bonne garde. Open Subtitles أُقدر هذا و لكن الكوكب تحت الحراسة المشددة
    Maintenant, pour ce qui est de ce qu'ils appellent "le Centre 4400", il est sous surveillance 24h/24 jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles الآن كما يطلق عليه مركز الـ 4400 سنضعه تحت المراقبة على مدار الساعة لمراقبة تطورات الأحداث
    Le territoire est sous le contrôle administratif général du Département de l'intérieur. UN ويعد الإقليم تحت الرقابة الإدارية العامة لوزارة الداخلية.
    Si l'organe est sous le contrôle de l'État d'accueil et agit dans l'exercice de la puissance publique de ce même État, celui-ci est responsable des faits de cet organe. UN وإذا كان الجهاز خاضعا لسيطرة الدولة المستقبلة وتصرف بمقتضى السلطة المستقلة لتلك الدولة، تسأل الدولة المستقبلة عن تصرفاته.
    À ce propos, nous tenons à rappeler avec gratitude que c'est sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies que le Cameroun, successivement colonie allemande, puis territoire sous mandat de la Société des Nations, et sous tutelle des Nations Unies, a accédé à la souveraineté. UN وهنا نذكر بالامتنان أن الكاميرون حصلت برعاية اﻷمم المتحدة على سيادتها بعد أن كانت في البداية مستعمـرة ألمانيـة ثـم إقليمـا خاضعا لانتداب عصبة اﻷمم ثم إقليما تحت وصايـة اﻷمـم المتحدة.
    C'est sous la tondeuse! Oh, Dieu je suis prêt, je suis prêt ! Open Subtitles إنه أسفل جزازة العشب , أنا مستعد يا ربي أنا مستعد
    Il est exploité par un consortium mené par le Centre spatial national britannique, avec lequel il est sous contrat. UN ويتولى تشغيل هذا المركز اتحاد مالي تحت قيادة المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء، بموجب عقد ممنوح للمركز الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more