"estimatif des" - Translation from French to Arabic

    • المقدرة من
        
    • التقديرية من
        
    • التقديرات المتعلقة
        
    • التقديري
        
    • المقدرة التي
        
    • المقدر أن
        
    • المقدرة في
        
    • المقدر في
        
    • المقدرة المتعلقة
        
    • المقدرة للخسائر المتكبدة
        
    • الفوائد المتوقع
        
    • المقدَّرة من
        
    • المقدر من
        
    • المقدرة لأعمال
        
    • المقدرة لأنشطة
        
    Les paragraphes 6 et 7 contiennent des informations relatives au montant estimatif des ressources nécessaires. UN وترد في الفقرتين 6 و 7 معلومات عن الاحتياجات المقدرة من الموارد.
    Les paragraphes 6, 7 et 8 fournissent des informations sur le montant estimatif des ressources nécessaires. UN وتتضمن الفقرات 6 و 7 و 8 معلومات عن الاحتياجات المقدرة من الموارد.
    Le montant estimatif des ressources nécessaires est indiqué dans les paragraphes 7 à 9. UN وتتضمن الفقرات 7 إلى 9 معلومات عن الاحتياجات المقدرة من الموارد.
    Les informations sur le montant estimatif des ressources nécessaires figurent aux paragraphes 7 et 8. UN وتتضمن الفقرتان 7 و 8 معلومات بشأن الاحتياجات التقديرية من الموارد.
    Le montant estimatif des ressources extrabudgétaires pour 2002-2003 ne varie guère par rapport à celui de l'exercice biennal en cours. UN التقديرات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية لفترة 2002-2003 لا تختلف اختلافا هاما عن تقديرات فترة السنتين الحالية.
    Q20 Q21 Q22 Quel est le pourcentage estimatif des usagers UN ما هو العدد الإجمالي التقديري لمتعاطي المخدّرات بالحقن لكل نوع من أنواع المخدّرات؟
    Montant estimatif des ressources nécessaires UN الإطارية بشأن تغير المناخ: الاحتياجات المقدرة من الموارد
    Le montant estimatif des ressources nécessaires tient compte d'un taux de rotation de 3 % appliqué au calcul des dépenses relatives à l'indemnité de subsistance (missions). UN وتعكس الاحتياجات المقدرة من الموارد نسبة تبدل قدرها 3 في المائة طُبقت عند حساب تكاليف بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Le montant estimatif des dépenses est calculé sur la base d'un déploiement par étapes des 71 VNU supplémentaires. UN وروعي في الاحتياجات المقدرة من الموارد النشر التدريجي لـ 71 متطوعا إضافيا. 279.6 دولار
    Montant estimatif des ressources prévues au titre du suivi et de l'évaluation Budget UN الاحتياجات المقدرة من الموارد للرصد والتقييم
    Le montant estimatif des dépenses au titre des autres ressources s'élève à 650 millions de dollars. UN وبلغت النفقات المقدرة من الموارد الأخرى 650 مليون دولار.
    Les paragraphes 7 à 9 contiennent des renseignements sur le montant estimatif des ressources nécessaires. UN وتتضمن الفقرات 7 إلى 9 معلومات عن الاحتياجات المقدرة من الموارد.
    Montant estimatif des ressources nécessaires pour la première phase du projet, par bureau et par fonction ou projet UN التقديرية من الموارد للفترة الأولى من المشروع، حسب مقر العمل والمهمة أو المشروع
    Dans les paragraphes 7 à 10 figurent des informations sur le montant estimatif des ressources nécessaires. UN كما تتضمن الفقرات 7 إلى 10 معلومات عن الاحتياجات التقديرية من الموارد.
    Le montant estimatif des frais généraux de fonctionnement, avant réévaluation des coûts, accuserait une baisse de 330 000 dollars en 2002-2003. La baisse serait de 100 000 dollars pour les frais de mobilier et de matériel. UN وستسجل التقديرات المتعلقة بمصروفات التشغيل العامة في فترة السنتين 2002-2003 قبل إعادة تقدير التكاليف نقصانا بواقع 000 330 دولار وتسجل التقديرات المتعلقة بالأثاث والمعدات نقصانا قدره 000 100 دولار.
    5. Le montant estimatif des frais de construction d'un gymnase et d'un salon-bibliothèque comprend les frais de transport et de construction. UN 5 - تشمل التقديرات المتعلقة ببناء مرافق قاعة الألعاب الرياضية وصالة الاستراحة/المكتبة تكاليف الشحن والبناء.
    Concernant la troisième mesure, qui consiste à doter les Chambres d'appel des deux Tribunaux de deux juges supplémentaires, le montant estimatif des dépenses initiales serait de 654 000 dollars environ par année sur une base régulière. UN وفيما يتعلق بالإجراء الثالث، الذي يرمي إلى إضافة قاضيين إضافيين إلى دوائر الاستئناف في المحكمتين، فإن المبلغ التقديري للنفقات الأولية هو 000 654 دولار تقريبا في السنة الواحدة بصورة منتظمة.
    Le montant estimatif des besoins supplémentaires découlant du Document final du Sommet mondial de 2005 s'élève à 73,4 millions de dollars, ce qui est largement supérieur au montant du fonds. UN وتتصل الاحتياجات الإضافية المقدرة التي تبلغ 73.4 مليون دولار بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ومن ثم فهي تفوق إلى حد بعيد مستوى صندوق الطوارئ.
    Le montant estimatif des dépenses à engager au titre des composantes des programmes nationaux qui devraient parallèlement être entrepris dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction se répartit comme suit : UN ومن المقدر أن تكون التكاليف البرنامجية في المكونات الوثيقة الصلة ببعضها التي ينبغي إدماجها في البرامج الوطنية اﻷساسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية، على النحو التالي:
    Le montant estimatif des ressources budgétaires nécessaires au programme pour cette période de trois ans est de 9 668 222 dollars des États-Unis. UN وتصل الاحتياجات المقدرة في ميزانية البرنامج لفترة السنوات الثلاث إلى ٢٢٢ ٦٦٨ ٩ دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    VII. Montant estimatif des recettes à inscrire au budget institutionnel UN سابعا - الدخل المقدر في إطار الميزانية المؤسسية
    Compte tenu de ce rapatriement, le montant estimatif des ressources nécessaires au titre des militaires serait ramené de 228 943 400 dollars à 226 016 700 dollars, soit une diminution de 2 926 700 dollars. UN ونتيجة لعملية إعادة هؤلاء إلى وطنهم. انخفضت الاحتياجات المقدرة المتعلقة بالوحدات العسكرية من 400 943 228 دولار إلى 700 016 226 دولار، مما أدى إلى إنخفاض قيمته 700 926 2 دولار.
    Le coût estimatif des quatre dernières années n'était pas inférieur à 10 milliards de dollars É.U. De plus, le rapport indiquait que les deux tiers des Palestiniens vivaient audessous du seuil de pauvreté, et qu'un tiers d'entre eux vivaient dans un état d'extrême pauvreté. UN وأوضح أن الكلفة المقدرة للخسائر المتكبدة على مدى السنوات الأربع لا تقل عن 10 مليار دولار. وقال إن التقرير يبين، بالإضافة إلى ذلك، أن ثلثي الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر وأن ثلثهم يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Les annonces de contributions pour 2002-2005 reçues au 15 mars 2002 s'établissent comme suit : a) 2002 - 230,2 millions de dollars, ce qui inclut le montant estimatif des intérêts à percevoir, soit 5 millions de dollars; b) 2003 - 95,6 millions de dollars; c) 2004 - 50,7 millions de dollars; et d) 2005 - 50,7 millions de dollars. UN وكانت التعهدات المتلقاة عن الفترة 2002-2005، حتى 15 آذار/مارس 2002، على النحو التالي: (أ) 2002 - 230.2 مليون دولار، وتشمل الفوائد المتوقع استلامها عن مبلغ 5 ملايين دولار؛ و (ب) 2003 - 95.6 مليون دولار؛ و (ج) 2004 - 50.7 مليون دولار؛ و (د) 2005 - 50.7 مليون دولار.
    V. Montant estimatif des ressources nécessaires UN خامساً - الاحتياجات المقدَّرة من الموارد
    Mise en œuvre pour la quatrième année, elle conditionne les travaux et la structure du Département ainsi que le montant estimatif des ressources dont il a besoin pour apporter un appui efficace. UN وتدخل الاستراتيجية حاليا السنة الرابعة من تنفيذها، وتوجه عمل الإدارة وهيكلها والمستوى المقدر من الموارد اللازمة من أجل تقديم الإدارة دعما فعالا.
    Cette somme correspondait au montant estimatif des coûts de réparation, de remplacement et de révision des installations de production et des bâtiments de la KNPC en vue de les remettre dans l'état antérieur à l'invasion. UN وكانت المطالبة الأصلية تتعلق بالتكاليف المقدرة لأعمال إصلاح واستبدال وتجديد مرافق التصنيع والمباني التابعة لشركة البترول الوطنية الكويتية من أجل إعادتها إلى الوضع الذي كانت عليه قبل الغزو.
    Tableau 6 Montant estimatif des dépenses au titre des missions politiques spéciales UN التكاليف المقدرة لأنشطة البعثات السياسية الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more