"estimatifs" - Translation from French to Arabic

    • المقدرة
        
    • التقديرية
        
    • تقديرات
        
    • تقديرية
        
    • المقدَّرة
        
    • مقدرة
        
    • المقدّرة
        
    • المقدﱠرة
        
    • التقديرات المعتمدة للفترة
        
    Cette loi prévoit également l'octroi de subventions couvrant de 30 à 60 % des coûts estimatifs de la recherche et du développement. UN وبموجب هـذا القانون، يمكـن الحصول على منح تغطي من ٠٣ إلى ٠٦ في المائة من التكاليف المقدرة للبحث والتطوير.
    Rejets estimatifs de la substance et d'autres polluants organiques persistants dans : UN حالات الإطلاق المقدرة للمادة وللملوثات العضوية الثابتة الأخرى في كل من:
    Les besoins estimatifs annuels sur la base du coût intégral atteindraient 3 900 000 dollars. UN وستبلغ الاحتياجات السنوية المقدرة بالتكلفة الكاملة مبلغا وقدره 3.9 ملايين دولار تقريبا.
    Elle a aussi adopté les coûts estimatifs de la Réunion d'experts de 2008 (annexe V du présent document). UN كذلك اعتمد المؤتمر التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء الذي سيُعقد في 2008، كما ورد في المرفق الخامس.
    3C.3 On trouvera ci-après les chiffres estimatifs de la répartition des ressources (en pourcentage) au titre de ce sous-chapitre pour la période 1994-1995 : Fonds extrabudgétaires UN ٣ جيم - ٣ وستكون النسب المئوية التقديرية لتوزيع الموارد في إطار هذا الباب الفرعي في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ على النحو التالي:
    Cette estimation était basée sur une extrapolation des coûts estimatifs de deux des modifications possibles que le Comité mixte avait examinées pendant les deux années précédentes. UN وقد استمد هذا التقدير من تقديرات التكلفة للتعديلين المحتملين، اللذين نظر فيهما المجلس خلال السنتين السابقتين.
    On trouvera en annexe au présent additif, aux fins d'information, une ventilation des coûts estimatifs pour la période initiale de six mois, par grandes catégories de dépenses. UN ويرد في مرفق هذه اﻹضافة، للعلم، تفصيل للكلفة المقدرة لفترة الستة أشهر اﻷولى حسب فئات الانفاق الرئيسية.
    Une ventilation des coûts estimatifs par objet de dépense figure, pour information, en annexe au présent additif. UN ويرد تفصيل الكلفة المقدرة حسب أوجه الانفاق، للعلم، في مرفق هذه الاضافة.
    Une ventilation des coûts estimatifs par grande catégorie de dépense figure, pour information, en annexe au présent additif. UN ويرد، للعلم في المرفق بهذه اﻹضافة، توزيع التكاليف المقدرة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية.
    Les dépenses générales de fonctionnement et les besoins estimatifs pour les fournitures et le matériel de bureau correspondent, en gros, aux chiffres révisés pour 1994. UN وظلت نفقات التشغيل العامة والاحتياجات المقدرة في بند إمدادات وتجهيزات المكاتب في نفس المستويات المنقحة لعام ٤٩٩١ إلى حد كبير.
    Une ventilation de ces coûts estimatifs par grandes catégories de dépenses est fournie, pour information, dans l'annexe au présent additif. UN ويرد في مرفق هذه اﻹضافة توزيع للتكلفة المقدرة حسب فئات الانفاق الرئيسية.
    Coûts estimatifs de la quatrième Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions UN التكاليف المقدرة للاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية
    Ce dialogue sur les coûts estimatifs a été très utile et a permis à l'Unité de revoir ses coûts et son budget. UN وقالت إن هذا الحوار بشأن التكاليف المقدرة كان مفيداً للغاية وسمح باستعراض تكاليفها وميزانيتها.
    Coûts estimatifs de la première Assemblée des États parties UN التكاليف المقدرة للاجتماع الأول للدول الأطراف
    Coûts estimatifs de la treizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié UN التكاليف التقديرية للمؤتمر السنوي الثالث عشر للدول الأطراف المتعاقدة السامية فـي البروتوكول الثاني المعدَّل
    Coûts estimatifs de la réunion de 2011 du Groupe d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié UN التكاليف التقديرية لاجتماع عام 2011 لفريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية فـي البروتوكول الثاني المعدَّل
    Les niveaux estimatifs des importations, exportations et utilisations n'étaient pas communiqués. UN ولم تقدم معلومات عن المستويات التقديرية للإنتاج والاستيراد والتصدير والاستخدام.
    Dans le cas de l'Asie et de l'Amérique latine, les montants estimatifs des coûts sont très préliminaires et hypothétiques. UN والمبالغ المخصصة ﻵسيا وأمريكا اللاتينية والواردة في تقدير التكلفة، هي تقديرات أولية ومستقبلية جدا.
    Chiffres estimatifs de la population nationale et de la population rurale? UN ما هي تقديرات عدد السكان على الصعيد الوطني وعدد السكان في المناطق الريفية في بلدكم؟
    Note : Ces chiffres sont estimatifs ou provisoires, comme l'indiquent les organismes concernés. UN ملاحظة: الأرقام لعام 2011 تقديرية أو مبدئية حسب ما أوردته الوكالات المعنية.
    Coûts estimatifs du programme intersessions de la Convention devant être mis en place de 2012 à 2015 UN التكاليف المقدَّرة المنقحة لبرنامج ما بين دورات الاتفاقية المقرر تنظيمه في الفترة من 2012 إلى 2015
    Les prévisions de dépenses pour la période précédente avaient été calculées sur la base des coûts estimatifs. UN كما حسبت تقديرات التكلفة للفترة السابقة على أساس تكاليف مقدرة.
    Ils sont présentés au Conseil d'administration pour examen et observations et pour approbation des montants totaux estimatifs des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدّرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Elles devraient être également examinées eu égard à leurs effets estimatifs et aux incertitudes liées aux estimations. UN كذلك ينبغي دراسة السياسات والتدابير من حيث آثارها المقدﱠرة وجوانب عدم التيقن المرتبطة بتلك التقديرات.
    Montants estimatifs UN التقديرات المعتمدة للفترة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more