"et à beijing" - Translation from French to Arabic

    • وبيجين
        
    • وفي بيجين
        
    • وبيجينغ
        
    • وبكين
        
    Mon Conseiller spécial doit se rendre à Moscou et à Beijing en mai et juin, respectivement. UN ومن المقرر أن يزور مستشاري الخاص موسكو وبيجين في أيار/مايو وحزيران/يونيه على التوالي.
    Réunion avec les autorités russes et chinoises à Moscou et à Beijing, respectivement UN للاجتماع مع السلطات الروسية والصينية في موسكو وبيجين تباعاً
    À ce titre des progrès doivent être réalisés dans le cadre des initiatives engagées lors des Sommets mondiaux qui se sont tenus au Caire, à Copenhague et à Beijing. UN ولا بد من إحراز تقدم في إطار المبادرات التي اتخذتها مؤتمرات القمة العالمية المعقودة في القاهرة وكوبنهاغن وبيجين.
    Ces deux dernières années, des ateliers régionaux sur la coopération pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Asie et dans le Pacifique ont eu lieu à New Delhi en 1999 et à Beijing en 2000. UN وخلال السنتين الماضيتين، عقدت حلقة عمل كل سنة بشأن التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في آسيا والمحيط الهادئ، في نيودلهي عام 1999 وفي بيجين عام 2000.
    L'Australie ne ménagera rien pour faire en sorte que les engagements pris au Caire soient maintenus à Copenhague et à Beijing. UN وستعمل استراليا جاهدة لضمان مواصلة تحقيق الالتزامات التي تم الالتزام بها في مؤتمر القاهرة في مؤتمري كوبنهاغن وبيجينغ.
    Il importe à présent de traduire nos engagements dans la réalité afin que les objectifs fixés à Copenhague et à Beijing puissent être atteints. UN وما هو ضروري الآن وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ حتى تتحقق الأهداف الموضوعة في كوبنهاغن وبيجين.
    Ces ateliers se sont tenus à Manille en 1990, à Jakarta en 1993, à Séoul en 1994, à Katmandou en 1996, à Amman en 1997, à Téhéran en 1998, à New Delhi en 1999 et à Beijing en 2000. UN وكاتماندو عام 1996، وعمان عام 1997، وطهران عام 1998، ونيودلهي عام 1999، وبيجين عام 2000.
    Ébauchons un calendrier pour mettre en oeuvre ce que nous avons décidé à Rio, au Caire, à Copenhague et à Beijing. UN فلنضع جدولا لتنفيذ ما قررناه في ريو والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين.
    À ce sujet, ma délégation espère que les perspectives de développement social des principales conférences internationales organisées ces dernières années à Rio, au Caire, à Copenhague et à Beijing seront dûment intégrées aux mesures de suivi. UN وفي هذا المضمار، يأمل وفدي أن تدرج بالكامل في إجراءات المتابعة مناظير التنمية الاجتماعية التي أبرزتها المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة في ريو، والقاهرة، وكوبنهاغن وبيجين.
    Il convient de souligner que ces textes sont conformes aux déclarations et aux plans d'action adoptés à Rio de Janeiro, à Vienne, à Copenhague et à Beijing. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن هذه النصوص تتطابق والتصريحات وخطط العمل المعتمدة في ريو دي جانيرو وفيينا وكوبنهاغن وبيجين.
    Le rapport de l'ADESEN fait le point sur la tenue par l'État du Sénégal des engagements qu'il a pris à Copenhague et à Beijing. UN ويستعرض تقرير الرابطة تنفيذ دولة السنغال للالتزامات التي تعهدت بها في كوبنهاغن وبيجين.
    Les conférences mondiales des Nations Unies, en particulier celles consacrées aux femmes qui ont eu lieu à Nairobi et à Beijing, ont défini un vaste programme mondial en vue d’atteindre cet objectif. UN وقد وضعت مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية، لا سيما مؤتمري نيروبي وبيجين المعنيين بالمرأة جدول أعمال دولي شامل لتحقيق ذلك الهدف.
    Au Caire, à Copenhague et à Beijing, nous avons travaillé ensemble, conscients à la fois de nos différences culturelles et du fait que la diversité ne doit pas nécessairement entraver nos efforts communs si nous gardons à l'esprit notre patrimoine commun, notre préoccupation commune et notre intérêt commun. UN فقد عملنا معا في القاهرة وكوبنهاغن وبيجين مدركين اختلافاتنا الثقافية، واعين أن هذا الاختلاف لا ينبغي أن يعوق مساعينا المشتركــة بغية الحفاظ على تراثنا المشترك واهتماماتنا المشتركة ومصلحتنا المشتركة.
    L'Organisation des Nations Unies est maintenant saisie d'un programme mondial de développement établi à partir des résultats des conférences des Nations Unies tenues à New York, à Rio, à Vienne, à la Barbade, au Caire, à Copenhague et à Beijing. UN وأمام اﻷمم المتحدة اﻵن خطة شاملة للتنمية، وهــي خطة نتجت عن سلسلة متصلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة في نيويورك وريو وفيينــا وبربـــادوس والقاهرة وكوبنهاغـــن وبيجين.
    Les méthodes de travail de la Troisième Commission doivent aussi faire l'objet d'ajustements pour tenir compte de l'approche plus intégrée du développement social et des questions relatives à l'égalité des sexes, qui s'est dégagée à Copenhague et à Beijing. UN وتحتاج أساليب عمل اللجنة الثالثة أيضا إلى بعض التعديلات لكي تصبح معبرة عن النهج اﻷكثر تكاملا تجاه التنمية الاجتماعية والمسائل المتعلقة بمعاملة الجنسين الناجمة عن مؤتمري كوبنهاغن وبيجين.
    Des engagements importants ont aussi été pris dans le cadre d'Action 21, du Sommet mondial pour le développement social et des autres conférences tenues au Caire, à Vienne et à Beijing. UN ووردت أيضا التزامات محددة في جدول أعمال القرن ٢١ وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وفي المؤتمرات التي عقدت في القاهرة وفيينا وبيجين.
    Le Haut Commissariat s'attache à aider les États à tenir les engagements pris il y a 10 ans au Caire et à Beijing. UN والمفوضية ملتزمة بتقديم المساعدة إلى الدول في جهودها المبذولة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها قبل عشر سنوات في كل من القاهرة وبيجين.
    En conséquence, ils doivent pouvoir avoir accès à des services et à des informations de qualité sur la santé en matière de reproduction et de sexualité, comme nous en sommes convenus au Caire et à Beijing. UN ويجب أن يتمكن الناشئون من الحصول على معلومات وخدمات عالية الجودة، في مجال الصحة الجنسية والتناسلية، لتحقيق ذلك، كما اتفقنا على هذا الأمر جميعا في القاهرة وبيجين.
    et à Beijing, nous avons crié à toutes les femmes du monde : Voyez, notre heure est arrivée! UN وفي بيجين قلنا لنساء العالم: ها قد جاء وقتنا!
    Des conférences sur les sources renouvelables d'énergie ont eu lieu à Bonn en 2004 et à Beijing en 2005; elles ont stimulé la coopération dans le sens de cet objectif. UN وقد حفزت المؤتمرات المتعلقة بالطاقة المتجددة التي عقدت في بون في عام 2004 وفي بيجين في عام 2005 على التعاون في مجال العمل على تحقيق ذلك الهدف.
    Il nous faut une structure plus allégée — et de ce fait je crois — plus forte pour donner suite à ce que nous avons décidé à Rio, au Caire, à Copenhague et à Beijing. UN نحن بحاجة إلى هيكل أقل ترهلا، ومن ثم، على ما أعتقد، أقدر على التعامل مع ما قررناه في ريو والقاهــرة وكوبنهاغن وبيجينغ.
    Dernière minute conférence téléphonique à Londres et à Beijing et rien ne fonctionne. Open Subtitles مؤتمر اللحظة الأخيرة الدعوة إلى لندن وبكين ولا شيء يعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more