Il a également souligné la nécessité de s'atteler aux droits des femmes et à l'égalité des sexes. | UN | وشددت الدانمرك أيضاً على الحاجة إلى معالجة حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Il y a lieu de consacrer davantage d'investissements à l'infrastructure, aux systèmes de santé, à l'éducation de base et à l'égalité des sexes; | UN | ويلزم زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية، ونظم الصحة، والتعليم الأساسي، والمساواة بين الجنسين؛ |
:: Collaborant avec les autres ONG à la promotion des questions liées au vieillissement et à l'égalité des sexes; | UN | :: تعاونت مع منظمات غير حكومية أخرى في الترويج للمسائل المتعلقة بالشيخوخة والمساواة بين الجنسين. |
Elle s'est enquise des mesures adoptées pour éduquer la population quant aux droits des femmes et à l'égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لتثقيف السكان حول حقوق المرأة والمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix s'est engagé à doubler les dépenses consacrées au maintien de la paix, à l'autonomisation des femmes et à l'égalité des sexes d'ici à 2012. | UN | ويلتزم صندوق بناء السلام بمضاعفة إنفاقه على بناء السلام وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2012. |
La Fédération considère que l'éducation des femmes est l'outil le plus puissant pour parvenir à leur émancipation et à l'égalité des sexes. | UN | ويرى الاتحاد أن تعليم المرأة والفتاة هو أقوى أداة لتحقيق تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Enquêtes initiales sur différentes questions liées à l'autonomisation des femmes et à l'égalité des sexes; | UN | إجراء استقصاءات أولية عن مسائل مختلفة تتعلق بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
Indiquer si les questions relatives aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes sont intégrées dans les programmes pédagogiques. | UN | يرجى بيان إن كانت قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين مدرجة في المنهج التعليمي. |
Cette interdiction porte tant sur les médias audio-visuels que sur la presse écrite et couvre aussi les annonces publicitaires qui portent atteinte à la dignité des femmes et à l'égalité des sexes. | UN | ويغطي نطاق القانون الإذاعة ووسائل الإعلام المطبوعة كما يغطي الإعلانات التي تنال من كرامة المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Par exemple, il est prévu d'orienter plus directement sur cet objectif l'affectation prévue aux droits de la femme et à l'égalité des sexes. | UN | فعلى سبيل المثال، ستوجه الاعتمادات المخصصة لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين نحو هذه الغاية بشكل مباشر أكثر. |
Le Comité a décidé de nommer Zohra Rasekh Coordonnatrice pour les questions liées au VIH et à l'égalité des sexes. | UN | قررت اللجنة تعيين زهرة راسخ مسؤولة التنسيق المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين. |
L'amélioration de la gouvernance, notamment l'importance accrue qu'il convient d'accorder aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes, était l'un des principaux sujets de préoccupation. | UN | وكان من ضمن مجالات الاهتمام تحسين الحكم، وبخاصة زيادة تركيز أكبر على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
A la session consacrée à la fillette et à l'égalité des sexes l'un des principaux orateurs était membre de la FIFDU. | UN | وألقى عضو بالاتحاد بكلمة رئيسية في حفل افتتاح الدورة المعنية بالطفلة والمساواة بين الجنسين. |
Le changement des valeurs et des normes et un ferme attachement aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes reposent également sur la mise en place de capacités. | UN | كما أن بناء القدرات يتوقف عليه أيضا تغير القيم والمعايير، بما فيها الالتزام الشديد بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
La priorité devrait aussi être donnée au renforcement de la sécurité alimentaire, à l'éducation pour tous, à la création d'emplois, aux soins de santé et à l'égalité des sexes. | UN | ويجب إعطاء أولوية لزيادة الأمن الغذائي وتعميم التعليم وإيجاد فرص العمل والرعاية الصحية والمساواة بين الجنسين. |
Les questions relatives aux besoins de chaque sexe et à l'égalité des sexes doivent être intégrées aux travaux futurs de la Commission. | UN | ويلزم إدراج مسائل المرأة والمساواة بين الجنسين في صلب أعمال اللجنة المقبلة. |
Objectif de l'Organisation : contribuer à la promotion de la femme et à l'égalité des sexes dans les États membres | UN | هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء |
Objectif de l'Organisation : contribuer à la promotion de la femme et à l'égalité des sexes dans les États membres | UN | هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء |
6.7 Les commissaires aux affaires féminines et à l'égalité des droits dans les établissements d'enseignement supérieur | UN | مأمورو شؤون المرأة والمساواة في الحقوق في مؤسسات التعليم العالي |
Le Fonds pour la consolidation de la paix utilise un repère indiquant qu'une activité contribue à l'égalité des sexes de façon à savoir quels fonds sont alloués à l'autonomisation des femmes et à l'égalité des sexes. | UN | ويستخدم صندوق بناء السلام مؤشر المساواة بين الجنسين لتتبع التمويل المخصص لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En outre, la situation des enfants handicapés est étroitement liée aux droits des femmes et à l'égalité des sexes; en conséquence, des mesures visant à améliorer les conditions de ces deux groupes se renforceraient mutuellement. | UN | وقالت إن وضع الأطفال ذوي الإعاقة هو بالإضافة إلى ذلك أمر يرتبط ارتباطا وثيقا بحقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين؛ ولهذا فإن التدابير التي تتخذ لتحسين ظروف المجموعتين يعزز بعضها بعضا. |
Environ 20 % de ces recommandations font référence aux droits fondamentaux des femmes et à l'égalité des sexes. | UN | ويشير ما يقرب من 20 في المائة من تلك التوصيات إلى حقوق الإنسان للمرأة وقضايا المساواة بين الجنسين(). |
Projet de formation et de développement des compétences visant à intégrer les questions relatives à la population, à la santé génésique et à l'égalité des genres dans les programmes et les manuels scolaires | UN | مشروع تدعيم الكفاءات الوطنية لتضمين مفاهيم التربية السكانية/الصحة الإنجابية والنوع الاجتماعي في المناهج والكتب المدرسية |