Il y a des moments où à l'ONU et à l'Assemblée générale, nous devons placer notre conscience morale avant tout le reste. | UN | هناك لحظات يتعين علينا فيها أثناء العمل هنا في الأمم المتحدة والجمعية العامة أن نقدم ضميرنا الأخلاقي على أي شيء آخر. |
Après examen à la Sixième Commission et à l'Assemblée générale, le texte sera l'occasion d'une résolution portant création du tribunal criminel international envisagé. | UN | وسيكون هذا النص بعد بحثه في اللجنة السادسة والجمعية العامة مناسبة لوضع قرار بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المزمعة. |
L'Administrateur a déclaré qu'il appartiendrait au Conseil d'administration et à l'Assemblée générale d'accepter ou de refuser cette proposition. | UN | وذكر المدير أن التوصية معروضة على مجلس اﻹدارة والجمعية العامة ﻹقرارها أو رفضها. |
Enfin, le nouveau système doit regrouper une grande partie des mécanismes existants de contrôle et d'évaluation sous une autorité unique, qui rendra compte séparément au Secrétaire général et à l'Assemblée générale. | UN | وأخيرا، يجب أن يعيد النظام الجديد تجميع جزء كبير من آليات الضبط والتقييم القائمة في ظل سلطة واحدة، تؤدي الحساب بصورة مستقلة إلى اﻷمين العام وإلى الجمعية العامة. |
Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | تعد المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا يقدمه رئيسها إلى مجلس اﻷمن وإلى الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le Mouvement non aligné entend poursuivre la question plus avant à cette Commission et à l'Assemblée générale à la prochaine session. | UN | وتعتزم حركة عدم الانحياز متابعة الأمر أيضا في هذه اللجنة وفي الجمعية العامة في الدورة المقبلة. |
Supervise la préparation et la présentation du rapport annuel du Secrétaire général au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | ويشرف على إعداد ورفع التقرير السنوي لﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
La qualité des informations communiquées au Comité consultatif et à l'Assemblée générale laisse à désirer. | UN | ولم تصل نوعية المعلومات المتضمنة في الوثائق المقدمة الى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة الى المستوى الذي ينبغي لها. |
Depuis huit mois qu'elles ont été créées, ces unités ont établi, seules ou en collaboration, environ 45 rapports de fond destinés au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | فقد أعــدت هــذه الوحدات، خلال اﻷشهر الثمانية الماضية، أي منذ إنشائها، أو شاركت في إعداد ما يقارب ٤٥ تقريرا رئيسيا قدم إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Il établira également les rapports sur les activités entreprises pour apporter une assistance au peuple palestinien que le Secrétaire général devra présenter au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale en 1995. | UN | كما سيعد تقارير اﻷمين العام المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في دورتيهما السنويتين في عام ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة المنفذة في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
A cet égard, le Comité consultatif note que les discussions à ce sujet se poursuivent au CPC et à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية المناقشات الجارية حول الموضوع في لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
Il a été décidé que le rapport de cette réunion serait présenté au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | وقد تقرر تقديم التقرير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Demande de temps de réunion supplémentaire faite au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale | UN | طلب وقت إضافي للاجتماع من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة |
La Commission a également demandé d'examiner l'application des Principes et de soumettre ceux-ci au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إجراء استعراض لتطبيق المبادئ وتقديمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة لإقرارها. |
Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا عن المحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس اﻷمن وإلى الجمعية العامة. |
Conformément à l'article 24 de la Convention, le Comité présente aux États parties et à l'Assemblée générale un rapport annuel sur ses activités. | UN | ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة. |
< < Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. > > | UN | يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا التقرير السنوي للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة. |
Conformément à l'article 24 de la Convention, le Comité présente aux États parties et à l'Assemblée générale un rapport annuel sur ses activités. | UN | ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة. |
Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة |
Conformément à l'article 24 de la Convention, le Comité présente aux États parties et à l'Assemblée générale un rapport annuel sur ses activités. | UN | ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة. |
C'est pourquoi nous sommes heureux de nous associer au consensus sur l'adoption du projet de résolution à la Sixième Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، يسرنا أن ننضم إلى توافق الآراء على اعتماد مشروع القرار في اللجنة وفي الجمعية العامة. |
Le représentant du Secrétaire général est prié de soumettre des rapports annuels sur ses activités à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | وطلبت اللجنة الى ممثل اﻷمين العام أن يقدم اليها والى الجمعية العامة تقارير سنوية عن أنشطته. |
J'exprime à nouveau mes remerciements, à vous personnellement, Monsieur le Président, et à l'Assemblée générale, pour la solidarité exprimée aujourd'hui à notre égard. | UN | مرة أخرى، شكرا لكم سيدي الرئيس وللجمعية العامة على هذه الوقفة الطيبة مع الجزائر وسأقوم بنقل مشاعركم وتمنياتكم الطيبة لحكومتي وﻷسر الضحايا. |
Je suis persuadé que nous entendrons aujourd'hui une nouvelle attaque à la dixième session extraordinaire d'urgence et à l'Assemblée générale. | UN | وأثق أننا سنسمع اليوم هجوما آخر على الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، وعلى الجمعية العامة. |
En fonction de cet avis, il demandera les autorisations requises à son Conseil d'administration et à l'Assemblée générale. | UN | وبحسب المشورة التي سترد، سيلتمس الموئل الأذونات ذات الصلة من مجلس إدارته ومن الجمعية العامة. |
À l'AIEA et à l'Assemblée générale, le Canada a exhorté les États qui ne l'avaient pas encore fait à donner effet dans les meilleurs délais aux accords de garanties généralisées et aux protocoles s'y rapportant. | UN | وفي نطاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونطاق الجمعية العامة للأمم المتحدة، حثت كندا الدول، التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها، على فعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |