"et à l'entretien" - Translation from French to Arabic

    • وصيانة
        
    • وصيانتها
        
    • والصيانة
        
    • وصيانته
        
    • وإعالة
        
    • واﻹعالة
        
    • ولصيانة
        
    • وبصيانة
        
    • وأعمال الصيانة
        
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des fournitures et pièces de rechange nécessaires au fonctionnement et à l'entretien du système de transmissions de la Force. UN يشمل هذا التقدير تكاليف اللوازم وقطع الغيار اللازمة لتشغيل وصيانة شبكة اتصالات القوة.
    Il étudiera toutefois la possibilité de regrouper les contrats relatifs à l'approvisionnement en carburant et à l'entretien des véhicules dans le cadre du projet de gestion de son parc automobile. UN بيد أن المفوضية ستبحث إمكانية جمع طلبات الإمداد بالوقود وصيانة المركبات كجزء من مشروع لإدارة أسطولها.
    Tableau 2 : répartition des tâches relative à l'installation et à l'entretien de la zone de cantonnement UN الجدول 2: المسؤوليات المتعلقة بالأعمال الهندسية الصغيرة أثناء إنشاء وصيانة منطقة المخيم
    En outre, en 2005, le Ministère a affecté 12 000 euros à la préservation et à l'entretien des lieux de culte sâmes. UN بالإضافة إلى ذلك، تخصص الوزارة 000 12 يورو للحفاظ على كنائس الصامي المشيّدة في أكواخ وصيانتها في عام 2005.
    Les capacités de vaccination des services sanitaires ont été renforcées par la fourniture de matériel et l'organisation d'activités de formation à l'utilisation et à l'entretien de la chaîne du froid. UN وتعززت قدرة التحصين لدى الخدمات الطبية عن طريق توفير معدات التبريد والتدريب على استخدامها وصيانتها.
    Les prévisions de dépenses relatives aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien ont été calculées sur la base d'un parc de 1 170 véhicules. UN تستند تقديرات قطع الغيار والاصلاح والصيانة الى جهاز مركبات قوامه ١٧٠ ١ مركبة.
    b) Tableau 2 : répartition des tâches relatives à l'installation et à l'entretien de la zone de cantonnement; UN الجدول 2: المسؤوليات المتعلقة بالأعمال الهندسية الصغيرة أثناء إنشاء وصيانة منطقة المخيم
    Répartition des tâches relatives à l'installation et à l'entretien de la zone de cantonnement UN المسؤوليات المتعلقة بالأعمال الهندسية الصغيرة أثناء إنشاء وصيانة منطقة المخيم
    Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra verser des salaires adaptés et couvrir les dépenses de fonctionnement, notamment celles relatives à la construction et à l'entretien des tribunaux. UN فمن شأن هذا الأمر أن يكفل مرتبات كافية، وأن يغطي تكاليف التشغيل، بما في ذلك بناء وصيانة مرافق قضائية لائقة.
    33. Le matériel et les pièces détachées demandés pour la Iraqi Drilling Company sont destinés à la réparation et à l'entretien de 12 puits. UN ٣٣ - تشمل قطع الغيار والمعدات المدرجة من أجل الشركة العراقية للتنقيب عن النفط إصلاح وصيانة ١٢ وحدة من أطقم الحفر.
    Plus de 8,5 millions de dollars ont été consacrés à la remise en état et à l'entretien des axes routiers essentiels. UN وقد أُنفق ما يزيد على 8.5 ملايين دولار على إصلاح وصيانة شبكات الطرق الرئيسية.
    Les principaux travaux d'intérêt public traditionnellement effectués ont trait à l'embarcadère de Bounty Bay et à l'entretien des bateaux publics. UN ومن أهم هذه الواجبات العامة تقليديا تلك المتعلقة بخليج باونتي وصيانة المراكب العامة.
    Les experts nationaux ainsi formés contribueront à part entière à la mise en place et à l'entretien de services Internet fiables. UN فالخبراء الوطنيون المدربون سيلعبون دوراً متكاملاً في تطوير وصيانة خدمة إنترنت يمكن الاعتماد عليها.
    Les experts nationaux ainsi formés contribueront à part entière à la mise en place et à l'entretien de services Internet fiables. UN فالخبراء الوطنيون المدربون سيلعبون دوراً متكاملاً في تطوير وصيانة خدمة إنترنت يمكن الاعتماد عليها.
    Les crédits alloués au fonctionnement et à l'entretien du matériel sont maintenus au niveau de 2010. UN يجري الإبقاء على الاعتمادات الخاصة بتشغيل المعدات وصيانتها عند مستويات عام 2010.
    Cependant, la part des budgets nationaux allouée au développement et à l'entretien des infrastructures est en baisse. UN إلا أن المخصصات المرصودة في الميزانيات الوطنية لتنمية البنى الأساسية وصيانتها آخذة في التناقص.
    Répartition des tâches relative à l'installation et à l'entretien de la zone de cantonnement UN مسؤوليات الأعمال الهندسية الصغيرة أثناء فترة بناء إحدى مناطق المخيمات وصيانتها
    :: L'absence des compétences locales nécessaires à l'exploitation et à l'entretien des systèmes; UN :: نقص المهارات اللازمة على الصعد المحلية لتشغيل النظم وصيانتها على الوجه الصحيح؛
    :: Élaboration de la politique relative aux infrastructures scolaires et à l'entretien UN :: وضع السياسات المتعلقة بالهياكل الأساسية المدرسية وصيانتها
    On a ajusté en conséquence les prévisions de dépenses afférentes aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien, au carburant et lubrifiant ainsi qu'à l'assurance. UN ولذلك، فقد تم تعديل تقديرات التكاليف لقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة والبنزين والزيوت ومواد التشحيم والتأمين.
    De nombreuses organisations communautaires participent activement à la construction et à l'entretien de logements, et des efforts soutenus sont en cours pour faire accepter le droit des femmes à la propriété. UN وتنشط كثير من منظمات المجتمع المحلي في توفير المأوى وصيانته وتبذل جهود مستمرة لقبول حق المرأة في تملك العقارات.
    170. Les activités relatives aux soins et à l'entretien des réfugiés éthiopiens seront maintenues jusqu'à ce que la clause de cessation soit invoquée. UN 170- سيتواصل تنفيذ الأنشطة ذات الصلة برعاية وإعالة اللاجئين الأثيوبيين المقيمين في المخيمات إلى حين التذرع بشرط التوقف.
    En outre, une somme de 454,4 millions de dollars a été consacrée aux soins et à l'entretien au titre des programmes spéciaux. UN وأنفق مبلغ إضافي قدره ٤,٤٥٤ مليون دولار لمساعدات الرعاية واﻹعالة في إطار البرامج الخاصة.
    Un montant supplémentaire de 800 000 dollars est prévu pour l'achat des matériaux nécessaires à la réfection des routes dans Mogadishu et à l'entretien des routes de l'enceinte. UN ويلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار للمواد اللازمة ﻹصلاح الطرق في مقديشيو ولصيانة الطرق في المجمع.
    À cet égard, l'amélioration de la gestion des stocks permettrait de réduire les dépenses afférentes au fret et à l'entretien dans la zone de la mission. UN وفي هذا الصدد، فإن تحسين إدارة الموجودات سيساعد على خفض النفقات المتعلقة بالشحن وبصيانة منطقة البعثة.
    Cela permettra de procéder à des opérations indispensables et à l'entretien des centrales hydro-électriques de Derbandikhan et de Dokan, ainsi que du réseau de transport et de distribution. UN ومن شأن هذا أن يتيح إجراء اﻹصلاحات وأعمال الصيانة اللازمة في محطتي دربندخان ودوكان للطاقة الكهرمائية، وكذلك في شبكة النقل والتوزيع المتصلة بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more