Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des fournitures et pièces de rechange nécessaires au fonctionnement et à l'entretien du système de transmissions de la Force. | UN | يشمل هذا التقدير تكاليف اللوازم وقطع الغيار اللازمة لتشغيل وصيانة شبكة اتصالات القوة. |
Il étudiera toutefois la possibilité de regrouper les contrats relatifs à l'approvisionnement en carburant et à l'entretien des véhicules dans le cadre du projet de gestion de son parc automobile. | UN | بيد أن المفوضية ستبحث إمكانية جمع طلبات الإمداد بالوقود وصيانة المركبات كجزء من مشروع لإدارة أسطولها. |
Tableau 2 : répartition des tâches relative à l'installation et à l'entretien de la zone de cantonnement | UN | الجدول 2: المسؤوليات المتعلقة بالأعمال الهندسية الصغيرة أثناء إنشاء وصيانة منطقة المخيم |
En outre, en 2005, le Ministère a affecté 12 000 euros à la préservation et à l'entretien des lieux de culte sâmes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تخصص الوزارة 000 12 يورو للحفاظ على كنائس الصامي المشيّدة في أكواخ وصيانتها في عام 2005. |
Les capacités de vaccination des services sanitaires ont été renforcées par la fourniture de matériel et l'organisation d'activités de formation à l'utilisation et à l'entretien de la chaîne du froid. | UN | وتعززت قدرة التحصين لدى الخدمات الطبية عن طريق توفير معدات التبريد والتدريب على استخدامها وصيانتها. |
Les prévisions de dépenses relatives aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien ont été calculées sur la base d'un parc de 1 170 véhicules. | UN | تستند تقديرات قطع الغيار والاصلاح والصيانة الى جهاز مركبات قوامه ١٧٠ ١ مركبة. |
b) Tableau 2 : répartition des tâches relatives à l'installation et à l'entretien de la zone de cantonnement; | UN | الجدول 2: المسؤوليات المتعلقة بالأعمال الهندسية الصغيرة أثناء إنشاء وصيانة منطقة المخيم |
Répartition des tâches relatives à l'installation et à l'entretien de la zone de cantonnement | UN | المسؤوليات المتعلقة بالأعمال الهندسية الصغيرة أثناء إنشاء وصيانة منطقة المخيم |
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra verser des salaires adaptés et couvrir les dépenses de fonctionnement, notamment celles relatives à la construction et à l'entretien des tribunaux. | UN | فمن شأن هذا الأمر أن يكفل مرتبات كافية، وأن يغطي تكاليف التشغيل، بما في ذلك بناء وصيانة مرافق قضائية لائقة. |
33. Le matériel et les pièces détachées demandés pour la Iraqi Drilling Company sont destinés à la réparation et à l'entretien de 12 puits. | UN | ٣٣ - تشمل قطع الغيار والمعدات المدرجة من أجل الشركة العراقية للتنقيب عن النفط إصلاح وصيانة ١٢ وحدة من أطقم الحفر. |
Plus de 8,5 millions de dollars ont été consacrés à la remise en état et à l'entretien des axes routiers essentiels. | UN | وقد أُنفق ما يزيد على 8.5 ملايين دولار على إصلاح وصيانة شبكات الطرق الرئيسية. |
Les principaux travaux d'intérêt public traditionnellement effectués ont trait à l'embarcadère de Bounty Bay et à l'entretien des bateaux publics. | UN | ومن أهم هذه الواجبات العامة تقليديا تلك المتعلقة بخليج باونتي وصيانة المراكب العامة. |
Les experts nationaux ainsi formés contribueront à part entière à la mise en place et à l'entretien de services Internet fiables. | UN | فالخبراء الوطنيون المدربون سيلعبون دوراً متكاملاً في تطوير وصيانة خدمة إنترنت يمكن الاعتماد عليها. |
Les experts nationaux ainsi formés contribueront à part entière à la mise en place et à l'entretien de services Internet fiables. | UN | فالخبراء الوطنيون المدربون سيلعبون دوراً متكاملاً في تطوير وصيانة خدمة إنترنت يمكن الاعتماد عليها. |
Les crédits alloués au fonctionnement et à l'entretien du matériel sont maintenus au niveau de 2010. | UN | يجري الإبقاء على الاعتمادات الخاصة بتشغيل المعدات وصيانتها عند مستويات عام 2010. |
Cependant, la part des budgets nationaux allouée au développement et à l'entretien des infrastructures est en baisse. | UN | إلا أن المخصصات المرصودة في الميزانيات الوطنية لتنمية البنى الأساسية وصيانتها آخذة في التناقص. |
Répartition des tâches relative à l'installation et à l'entretien de la zone de cantonnement | UN | مسؤوليات الأعمال الهندسية الصغيرة أثناء فترة بناء إحدى مناطق المخيمات وصيانتها |
:: L'absence des compétences locales nécessaires à l'exploitation et à l'entretien des systèmes; | UN | :: نقص المهارات اللازمة على الصعد المحلية لتشغيل النظم وصيانتها على الوجه الصحيح؛ |
:: Élaboration de la politique relative aux infrastructures scolaires et à l'entretien | UN | :: وضع السياسات المتعلقة بالهياكل الأساسية المدرسية وصيانتها |
On a ajusté en conséquence les prévisions de dépenses afférentes aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien, au carburant et lubrifiant ainsi qu'à l'assurance. | UN | ولذلك، فقد تم تعديل تقديرات التكاليف لقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة والبنزين والزيوت ومواد التشحيم والتأمين. |
De nombreuses organisations communautaires participent activement à la construction et à l'entretien de logements, et des efforts soutenus sont en cours pour faire accepter le droit des femmes à la propriété. | UN | وتنشط كثير من منظمات المجتمع المحلي في توفير المأوى وصيانته وتبذل جهود مستمرة لقبول حق المرأة في تملك العقارات. |
170. Les activités relatives aux soins et à l'entretien des réfugiés éthiopiens seront maintenues jusqu'à ce que la clause de cessation soit invoquée. | UN | 170- سيتواصل تنفيذ الأنشطة ذات الصلة برعاية وإعالة اللاجئين الأثيوبيين المقيمين في المخيمات إلى حين التذرع بشرط التوقف. |
En outre, une somme de 454,4 millions de dollars a été consacrée aux soins et à l'entretien au titre des programmes spéciaux. | UN | وأنفق مبلغ إضافي قدره ٤,٤٥٤ مليون دولار لمساعدات الرعاية واﻹعالة في إطار البرامج الخاصة. |
Un montant supplémentaire de 800 000 dollars est prévu pour l'achat des matériaux nécessaires à la réfection des routes dans Mogadishu et à l'entretien des routes de l'enceinte. | UN | ويلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار للمواد اللازمة ﻹصلاح الطرق في مقديشيو ولصيانة الطرق في المجمع. |
À cet égard, l'amélioration de la gestion des stocks permettrait de réduire les dépenses afférentes au fret et à l'entretien dans la zone de la mission. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تحسين إدارة الموجودات سيساعد على خفض النفقات المتعلقة بالشحن وبصيانة منطقة البعثة. |
Cela permettra de procéder à des opérations indispensables et à l'entretien des centrales hydro-électriques de Derbandikhan et de Dokan, ainsi que du réseau de transport et de distribution. | UN | ومن شأن هذا أن يتيح إجراء اﻹصلاحات وأعمال الصيانة اللازمة في محطتي دربندخان ودوكان للطاقة الكهرمائية، وكذلك في شبكة النقل والتوزيع المتصلة بهما. |