"et à l'exploitation sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • والاستغلال الجنسي
        
    • واستغلالهم جنسيا
        
    • واستغلالهم جنسياً
        
    • المعاملة الجنسيين
        
    • والاستغلال الجنسيان
        
    • وبالاستغلال الجنسي
        
    • واستغلالهم في الجنس
        
    Ils ont fait part de leur préoccupation concernant la vulnérabilité des enfants à la traite et à l'exploitation sexuelle. UN وأعربت عن قلقها إزاء هشاشة وضع الأطفال فيما يتعلق بالاتجار والاستغلال الجنسي.
    Le Japon a également noté que la situation des femmes et des enfants suscitait des préoccupations au sein de la communauté internationale, en particulier en ce qui avait trait à la traite et à l'exploitation sexuelle. UN كما لاحظت اليابان أن حالة المرأة والطفل تشكلان مصدر قلق دولي، وخاصة فيما يتعلق بقضايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Parmi les enfants des rues, les filles sont les plus exposées à la violence, au viol et à l'exploitation sexuelle. UN ومن بين أطفال الشوارع، تكون الفتيات أكثر عرضة إلى صور العنف والانتهاك والاستغلال الجنسي.
    Les filles qui vivent dans des zones rurales ou éloignées sont plus défavorisées et vulnérables à la violence domestique et à l'exploitation sexuelle. UN والفتيات اللاتي يعشن في مناطق ريفية ونائية أكثر حرمانا وتعرضا للعنف الأسري والاستغلال الجنسي.
    Le Comité exhorte l'État partie à veiller à ce que soient promulgués et pleinement appliqués la législation relative à la traite, au trafic et à l'exploitation sexuelle des être humains, ainsi que le plan d'action national et d'autres mesures visant à lutter contre toutes les formes de la traite et de l'exploitation sexuelle des femmes. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار تشريعاتها المتصلة بالاتجار بالأشخاص واستغلالهم جنسيا وتنفيذها بصورة تامة، ووضع خطط عمل وطنية وتدابير أخرى لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسيا.
    Leur vulnérabilité liée au handicap les expose plus particulièrement à la violence, à la maltraitance et à l'exploitation sexuelle. UN كما أن ضعفهم الناتج عن الإعاقة يعرّضهم على نحو خاص إلى العنف وسوء المعاملة والاستغلال الجنسي.
    Dans les pays en proie à un conflit, les filles et les jeunes femmes sont particulièrement exposées à la violence sexiste et à l'exploitation sexuelle. UN والفتيات والشابات معرضات بشدة للعنف القائم على نوع الجنس والاستغلال الجنسي في سياقات الصراع.
    Le Programme a mis en évidence la vulnérabilité des femmes et des enfants migrants et réfugiés face à la violence, aux atteintes aux droits de l'homme et à l'exploitation sexuelle. UN كما شدد منهاج العمل على أن المهاجرات واللاجئات والأطفال عرضة للعنف وانتهاك حقوق الإنسان والاستغلال الجنسي.
    De plus, l'Indonésie accorde une attention particulière à la traite des femmes et des enfants et à l'exploitation sexuelle des enfants. UN وعلاوة على ذلك تولي إندونيسيا اهتماماً خاصاً لمشكلة الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Une campagne de sensibilisation a été menée, à l'intention des jeunes mais aussi des parents, pour leur faire prendre conscience des dangers associés aux rapports sexuels non protégés et à l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN ونظمت حملة لتوعية الشباب بمخاطر الممارسة غير الآمنة للجنس والاستغلال الجنسي التجاري ولتوعية الآباء أيضاً.
    Des femmes et des filles étaient contraintes à la servitude domestique, au travail forcé et à l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN ولاحظت أن النساء والأطفال يتعرضون للاسترقاق والعمل القسري والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Les femmes dans les camps de réfugiés font face à des violences sexistes, aux viols, aux mariages forcés et à l'exploitation sexuelle notamment. UN وتتعرض النساء في مخيمات اللاجئين للعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب والزواج القسري والاستغلال الجنسي.
    Fondée en 1988, la Coalition s'efforce de mettre fin à la traite des êtres humains et à l'exploitation sexuelle commerciale des femmes et des filles dans le monde entier. UN تأسست المنظّمة عام 1988، وهي تعمل لإنهاء الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري للنساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Au sein de cette catégorie de population particulièrement vulnérable, les enfants handicapés sont encore plus exposés aux abus et à l'exploitation sexuelle. UN وفي داخل هذه الفئة الضعيفة من المجتمع، يتعرض الأطفال المعوقين بالذات للإيذاء والاستغلال الجنسي.
    L'exclusion sociale, la discrimination et la stigmatisation, par leurs effets conjugués, sont à la fois des causes profondes de la vulnérabilité à la traite et à l'exploitation sexuelle et des facteurs qui y contribuent. UN فالاستبعاد الاجتماعي والتمييز والوصم تجتمع وتتفاعل كعوامل مساهمة وأسباب جذرية للتعرض للاتجار والاستغلال الجنسي.
    :: Consacrer des ressources supplémentaires aux adolescents qui sont particulièrement vulnérables au recrutement et à l'exploitation sexuelle et qui risquent de devenir chefs de famille; UN :: تخصيص المزيد من الموارد للمراهقين، لأنهم يصبحون مجبرين على أن يكونوا أربابا للأسر في حالات الصراعات، ومعرضين بوجه خاص للتجنيد والاستغلال الجنسي.
    33. Prie instamment les gouvernements d'agir de façon plus déterminée pour mettre fin à la traite des êtres humains, à l'exploitation de la prostitution d'autrui et à l'exploitation sexuelle sur l'Internet; UN ٣٣- تحث الحكومات على العمل بقوة أكبر للقضاء على الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير والاستغلال الجنسي على شبكة اﻹنترنت؛
    Des études ont montré que les enfants dont les parents sont morts du sida sont davantage exposés à la malnutrition, aux maladies, aux mauvais traitements et à l'exploitation sexuelle que les enfants devenus orphelins dans d'autres circonstances. UN وتبين الدراسات أن الأطفال المتيتمين بفعل الإيدز يتعرضون لأخطار سوء التغذية والمرض والإيذاء والاستغلال الجنسي بقدر أكبر مما يتعرض له الأطفال المتيتمون بفعل أسباب أخرى.
    Le Comité exhorte l'État partie à veiller à ce que soient promulgués et pleinement appliqués la législation relative à la traite, au trafic et à l'exploitation sexuelle des être humains, ainsi que le plan d'action national et d'autres mesures visant à lutter contre toutes les formes de la traite et de l'exploitation sexuelle des femmes. UN 87 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار تشريعاتها المتصلة بالاتجار بالأشخاص واستغلالهم جنسيا وتنفيذها بصورة تامة، ووضع خطط عمل وطنية وتدابير أخرى لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسيا.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de mesures adéquates visant à faire face à la traite et à l'exploitation sexuelle des enfants, et à les prévenir. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير ملائمة لمنع ومعالجة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً.
    Protéger les enfants contre la violence liée au sexe et à l'exploitation sexuelle UN العمل من أجل حماية الأطفال من العنف وإساءة المعاملة الجنسيين
    Au sein de la communauté belge francophone, une campagne d'information portant essentiellement sur l'article 34 de la Convention relative aux droits de l'enfant a été organisée afin de sensibiliser la population aux sévices et à l'exploitation sexuelle des enfants. UN وفي المجتمع الناطق بالفرنسية في بلجيكا، جرى القيام بحملة عامة تركز على المادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل تستهدف زيادة الوعي باﻹساءة إلى اﻷطفال وبالاستغلال الجنسي لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more