"et à l'ouest" - Translation from French to Arabic

    • وغرب
        
    • والغرب
        
    • ومن الغرب
        
    • وإلى الغرب
        
    • وغربي
        
    • وغربا
        
    • والغربي
        
    • وغربه
        
    • وفي الغرب
        
    On estime qu'à peu près 1,1 million d'hectares ont été traités au nord et à l'ouest de l'Afrique. UN ولقد قدرت المساحات التي تعرضت للمعالجة في شمال وغرب افريقيا ﺑ ١,١ مليون هكتار تقريبا.
    La partie située au sud et à l'ouest a toujours été composée de villages et de petites agglomérations ethniquement homogènes. UN أما المنطقة الواقعة جنوب وغرب بلدة برتشكو فكانت تتكون تاريخيا من قرى وبلدات صغيرة متجانسة عرقيا.
    La région s'est de tout temps préoccupée des risques d'attaques par des éléments armés traversant les frontières régionales au sud et à l'ouest. UN وتمثل القلق التقليدي في الاقليم في الهجوم المحتمل لعناصر مسلحة عبر الحدود الاقليمية من جهة الجنوب والغرب.
    Elle a des frontières communes avec le Brésil au nord et à l'est, l'Argentine au sud et à l'ouest, et l'État plurinational de Bolivie au nord et à l'ouest. UN وتحدها البرازيل من الشمال والشرق، والأرجنتين من الجنوب والغرب، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات في الشمال والغرب.
    Elle est limitée au sud par l'océan Atlantique, à l'est par le Ghana, au nord par le Burkina Faso et le Mali, et à l'ouest par la Guinée et le Libéria. UN ويحدّها من الجنوب المحيط الأطلسي، ومن الشرق غانا، ومن الشمال بوركينا فاسو ومالي، ومن الغرب غينيا وليبيريا.
    Le 11 mai, la FNUOD a noté un obus d'artillerie atterrissant à 300 mètres du poste d'observation 51 et à l'ouest de la barrière technique israélienne. UN وفي 11 أيار/مايو، رصدت القوة سقوط دفعة من طلقات المدفعية على بعد 300 متر من مركز المراقبة رقم 51 وإلى الغرب من السياج التقني الإسرائيلي.
    On trouve environ 10 % de la population dans la région nord-ouest autour de Nieuw-Nickerie, la principale ville du district de Nickerie, et 8 % dans les zones côtières à l'est et à l'ouest de l'agglomération de Paramaribo. UN ويعيش نحو 10 في المائة من السكان في منطقة الشمال الغربي في نيوي نيكيري وما حولها، وهي أهم مدينة في منطقة نيكيري، بينما يتوزع 8 في المائة في المنطقتين الساحليتين شرقي وغربي منطقة باراماريبو العمرانية.
    Au sud et à l'ouest, le site surplombe la ville et les jardins du Palais national. UN كما يطل جنوبا وغربا على المدينة والحدائق المتاخمة للقصر الوطني.
    Tandis que toutes les factions, à l'exception du Conseil pour la paix au Libéria (LPC), ont ordonné à leurs commandants d'arrêter les hostilités et que certaines mesures ont été prises en vue de désengager les forces, les combats se poursuivent au sud-est et à l'ouest. UN وفي حين أن جميع الفصائل، باستثناء المجلس الليبري للسلام، أصدرت أوامر إلى قادتها لوقف اﻷعمال القتالية واتخذت بعض الخطوات نحو فض الاشتباك بين القوات، فلا يزال القتال مستمرا في الجنوب الشرقي والغربي.
    Pour la zone au sud des Etats-Unis et à l'ouest de la Californie : Open Subtitles تحذير جميع المراكب جنوب السواحل الامريكيه وغرب كاليفورنيا
    Elle s'étend à 150 milles à l'est et à l'ouest, où qu'on aille, on l'a dans l'os. Open Subtitles هي حوالي 150 ميلَ شرقاً وغرب الفصلِ لذا يَبْدو مثل بأي من الطّرق نَذْهبُ، نحن نَشْدُّ.
    Elles ont rencontré peu de résistance et, après six jours de combat, se sont emparées de la ville et d'une zone s'étendant sur plusieurs kilomètres au sud et à l'ouest de Brcko. UN ولقيت القوات الصربية مقاومة محدودة في البلدة، وبعد ستة أيام من القتال سيطرت القوات الصربية على البلدة وعلى منطقة تمتد عدة كيلومترات جنوب وغرب البلدة.
    45. La situation des femmes et des enfants est également restée préoccupante, particulièrement dans la région de Bouaké et à l'ouest du pays, où il a été relevé une recrudescence des actes de violence sexuelle. UN 45- ظل وضع النساء والأطفال مثيراً للقلق أيضاً، خصوصاً في منطقة بواكيه وغرب البلد حيث لوحظت زيادة في أعمال العنف الجنسي.
    D’après celui-ci, la plupart des victimes se trouvaient au sud de l’axe Alep-Edleb et à l’ouest du point de lancement, là où sont placées les deux punaises rouges. UN وكما يشير الدبوسان الحمراوان، كان معظم الضحايا، وفق ما قاله الشاهد، موجودين جنوب الطريق الرابط بين حلب وإدلب وغرب منطقة الإطلاق.
    Construction de parkings à l'est, au nord et à l'ouest du bâtiment situé sous la Pelouse nord à UN تشييد مرفق جديد لوقوف السيارات إلى الشرق والشمال والغرب من المبنى المقام في المنطقة الخضراء الشمالية
    Dans l'océan Indien, c'est au sud de l'Équateur qu'ils abondent tout particulièrement, dans des bassins situés à l'est et à l'ouest de la dorsale des 90 degrés. UN وفي المحيط الهندي توجد بغزارة أكبر في جنوب خط الاستواء، في الأحواض الوقعة إلى الشرق والغرب من حيد الدرجة تسعين.
    Des centaines de milliers d'autres personnes ont été évacuées vers des points situés au nord et à l'ouest, où elles sont mortes de faim et de maladies ou ont été assassinées par la suite. UN وتم إجلاء مئات اﻷلوف إلى مناطق تقع في الشمال والغرب حيث قضوا نحبهم من جراء الجوع والمرض أو تم قتلهم فيما بعد.
    Il est limité au nord par le BurkinaFaso, au sud par le golfe de Guinée, à l'est par la République du Bénin et à l'ouest par le Ghana. UN وتحدها من الشمال بوركينا فاصو ومن الجنوب خليج غينيا ومن الشرق جمهورية بنن ومن الغرب غانا.
    Du nord au nord-ouest de Diarabana et à l'ouest de Toubabouko, elle a observé, au cours du voyage, d'autres activités minières artisanales. UN كما لاحظ الفريق أثناء رحلته وجود أنشطة أخرى لاستخراج الماس بالطرق الحرفية في المنطقة الممتدة بين شمال وشمال غرب ديارابانا، وإلى الغرب من توبابوكو.
    Le 24 avril 1996, les villages de Pir Daoud et de Ladjan, situés à 20 km au sud et à l'ouest d'Arbil, ainsi que leurs environs, ont fait l'objet pendant au moins six jours d'un pilonnage intensif. UN وفي ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، تعرضت قريتا بير داود ولاجان والمناطق المحيطة بهما الواقعة على بعد ٢٠ كيلومترا جنوبي وغربي أربيل إلى قصف عنيف استمر ستة أيام على اﻷقل.
    Si cette question importante mais délicate n'est pas perçue correctement, la langue peut être source de conflit, comme cela a lieu dans notre voisinage, à l'est et à l'ouest. UN وإذا لم يـُـنظر في هذه القضية الهامة، وإن تكن حساسة، من المنظور الصحيح، فإن اللغة يمكن أن تصبح سببا في الصراع، كما حدث مع جيراننا شرقا وغربا.
    Avant le conflit, il était utilisé pour irriguer 100 000 hectares à l'est et à l'ouest de la ligne de contact. UN وفيما قبل نشوب الصراع، كان الخزان يوفر المياه اللازمة لري 000 100 هكتارمن الأراضي على الجانبين الشرقي والغربي من خط التماس.
    Le titulaire du poste aiderait le Groupe dans son activité d'analyse politique et continuerait de jouer un rôle de liaison à l'est et à l'ouest du mur de sable. UN وسيعزز شاغل الوظيفة عمل الوحدة على صعيد إعداد التقارير والتحليلات السياسية، ويواصل تأدية مهام الاتصال في شرق الساتر الترابي وغربه.
    Ils ont étudié et comparé les caractéristiques des types de famille de base que l'on trouvait à l'Est et à l'ouest. UN وجرت مناقشة ومقارنة خصائص أنواع اﻷسرة اﻷساسية الموجودة في الشرق وفي الغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more