Nous sommes toujours confrontés au terrorisme et à la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وما زلنا نواجه الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
C'est donc, pour nous, une importante occasion d'exprimer nos préoccupations portant sur de questions, plus particulièrement celles relatives au désarmement et à la prolifération des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires. | UN | وبالتالي فإنها تمثل مناسبة هامة لنا للإعراب عن شواغلنا وقلقنا إزاء العديد من القضايا، خاصة تلك المتعلقة بنزع السلاح وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
La Chine s'oppose fermement à l'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée et à la prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعارض الصين بقوة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وانتشار الأسلحة النووية. |
La nouvelle situation internationale en matière de sécurité, qui a émergé suite aux événements du 11 septembre 2001, a mis en évidence l'importance capitale du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la nécessité de préserver sa force et sa crédibilité afin de faire face aux menaces liées au terrorisme nucléaire et à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | 1 - أبرزت الحالة الأمنية الدولية الجديدة التي ظهـرت في أعقاب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001 الأهمية البالغة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضرورة حفظ نجاعتها ومصداقيتها لمواجهـة التهديدات المرتبطة بالإرهاب النووي وبانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالهـا. |
Étant donné la nécessité de parvenir à la transparence, à la stabilité et à la prévisibilité il conviendrait d'examiner les questions relatives au désarmement et à la prolifération des armes de destruction massive sur une base multilatérale et dans un cadre de traités. | UN | ونظراً لضرورة توفر الشفافية والاستقرار وإمكانية التنبؤ، من الأفضل معالجة مسائل نزع السلاح وانتشار أسلحة الدمار الشامل على أساس متعدد الأطراف وفي إطار يستند إلى معاهدة. |
Ma délégation note la référence du Secrétaire général au terrorisme et à la prolifération des armes de destruction massive, en tant que questions extrêmement préoccupantes durant l'an dernier. | UN | وقد لاحظ وفدي إشارة الأمين العام إلى الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل بوصفهما مسألتين كانتا خلال العام الفائت مصدرا لبالغ القلق. |
Les problèmes liés à la paix et à la sécurité internationales se sont aggravés, qu'il s'agisse des problèmes de sécurité dus à la course aux armements nucléaires et à la prolifération des armes de destruction massive ou des dangers de guerre civile et de conflits régionaux. | UN | أما السلام العالمي والأمن الدولي فتحدياته قد تعاظمت ولم تتراجع سواء كانت تحديات أمنية تتمثل في مخاطر سباق التسلح النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل، أم في أخطار الحروب الأهلية والصراعات الإقليمية. |
Les développements de la situation internationale en matière de sécurité ont mis en évidence l'importance capitale du Traité et la nécessité de préserver sa force et sa crédibilité afin de faire face aux menaces liées au terrorisme nucléaire et à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | 7 - وقد أبرزت تطورات الوضع الأمني الدولي الأهمية البالغة للمعاهدة وضرورة الحفاظ على سلطانها ومصداقيتها لمواجهة التهديدات المتصلة بالإرهاب النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Les développements de la situation internationale en matière de sécurité ont mis en évidence l'importance capitale du Traité et la nécessité de préserver sa force et sa crédibilité afin de faire face aux menaces liées au terrorisme nucléaire et à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | 7 - وقد أبرزت تطورات الوضع الأمني الدولي الأهمية البالغة للمعاهدة وضرورة الحفاظ على سلطانها ومصداقيتها لمواجهة التهديدات المتصلة بالإرهاب النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Nous partageons la position de tous les pays pacifiques, notamment les pays non alignés, qui sont opposés à la guerre nucléaire, à la course aux armements nucléaires et à la prolifération des armes nucléaires. | UN | ونحن نتشارك موقف جميع البلدان المسالمة، بما فيها بلدان عدم الانحياز، في معارضة الحرب النووية، وسباق التسلح النووي وانتشار الأسلحة النووية. |
Il faut en outre dissuader certains acteurs régionaux de contribuer à l'instabilité et à la prolifération des armes en Somalie, tout en encourageant les apports positifs que d'autres font. | UN | وثمة حاجة أيضا لثني بعض الجهات الفاعلة الإقليمية عن الإسهام في عدم الاستقرار وانتشار الأسلحة في الصومال، وتشجيع المساهمات الإيجابية من جهات أخرى. |
a) Les politiques nationales relatives à l'acquisition d'armes légères et de matériel militaire plus important et à la prolifération des armes nucléaires; et | UN | (أ) السياسات المعتمدة في دولتها بخصوص حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية الكبيرة الحجم وانتشار الأسلحة النووية |
La nouvelle situation internationale en matière de sécurité, qui a émergé suite aux événements du 11 septembre 2001, a mis en évidence l'importance capitale du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la nécessité de préserver sa force et sa crédibilité afin de faire face aux menaces liées au terrorisme nucléaire et à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | 1 - أبرزت الحالة الأمنية الدولية الجديدة التي ظهـرت في أعقاب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001 الأهمية البالغة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضرورة حفظ نجاعتها ومصداقيتها لمواجهـة التهديدات المرتبطة بالإرهاب النووي وبانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالهـا. |