"et échanger des informations" - Translation from French to Arabic

    • وتبادل المعلومات
        
    • وتتبادل المعلومات
        
    • وتقاسم المعلومات
        
    • وفي تبادل المعلومات
        
    • المعلومات وتبادلها
        
    • وأن تتبادل المعلومات
        
    • ويتبادلون المعلومات
        
    • ولتبادل المعلومات
        
    Tant à New York que pendant leurs visites techniques conjointes, les experts des trois comités ont continué à coordonner leurs travaux et échanger des informations, pour mieux déterminer les complémentarités et les synergies, éviter les doubles emplois. UN وقد واصل خبراء اللجان الثلاث، في نيويورك وأثناء تنفيذ المهام التقنية المشتركة على السواء، تنسيق أعمالها وتبادل المعلومات من أجل مواصلة تحديد أوجه التكامل والتآزر وتجنب الازدواجية في العمل.
    :: Coopérer et échanger des informations avec les centres analogues d'autres pays. UN :: التعاون وتبادل المعلومات مع المراكز المماثلة في البلدان الأخرى.
    Des responsables de la police se réunissent régulièrement pour examiner les problèmes et échanger des informations. UN إذ يعقد كبار ضباط الشرطة بشكل روتيني اجتماعات مشتركة لمعالجة المسائل وتبادل المعلومات المتصلة بالمخدرات.
    Des cadres de la police se réunissent régulièrement pour examiner les problèmes et échanger des informations en matière de drogues. UN ويعقد كبار ضباط الشرطة اجتماعات مشتركة بصفة دورية تتناول مسائل المخدرات وتبادل المعلومات بشأنها.
    Ces organismes devraient coopérer et échanger des informations sur les activités qu'ils mènent dans ce domaine. UN وينبغي أن تتعاون هذه الهيئات فيما بينها وتتبادل المعلومات فتُطلِع كل هيئة الهيئات الأخرى على أنشطتها في هذا المجال.
    Lesdits responsables se réuniraient au moins une fois par mois pour parler des problèmes de contrôle présentant un intérêt commun et échanger des informations sur la question. UN وينبغي عقد هذه الاجتماعات شهريا على اﻷقل لمناقشة مسائل المراقبة ذات الاهتمام المشترك وتبادل المعلومات ذلك الصلة.
    Ces responsables se réuniraient au moins une fois par mois pour parler des problèmes de contrôle présentant un intérêt commun et échanger des informations sur la question. UN وينبغي عقد هذه الاجتماعات شهريا على اﻷقل لمناقشة مسائل المراقبة التي هي موضع اهتمام مشترك وتبادل المعلومات ذات الصلة.
    La conception du site est basée sur un mode collaboratif où les internautes pourront réagir et échanger des informations. UN وصُمم الموقع وفقاً لنمط أساسه التعاون يتيح لمستخدميه إمكانية التفاعل وتبادل المعلومات.
    Pour cela, il faut également mettre en œuvre ces politiques et échanger des informations de façon systématique. UN وهو يتطلب أيضاً التنفيذ المتسق لتلك السياسات وتبادل المعلومات.
    En outre, le Groupe de contact s'est réuni périodiquement pour examiner des stratégies et échanger des informations, et il a souligné de nouveau l'importance que revêtait la présentation de rapports de qualité. UN وفضلاً عن هذا اجتمع فريق الاتصال لمناقشة الاستراتيجيات وتبادل المعلومات على أساس منتظم وأعاد تأكيد أهمية جودة التقارير.
    En outre, le Groupe de contact s'est réuni périodiquement pour examiner des stratégies et échanger des informations, et il a souligné de nouveau l'importance que revêtait la présentation de rapports de qualité. UN وفضلاً عن هذا اجتمع فريق الاتصال لمناقشة الاستراتيجيات وتبادل المعلومات على أساس منتظم وأعاد تأكيد أهمية جودة التقارير.
    :: Se prévaloir de l'expérience et de la pratique des pays où l'égalité des sexes en matière d'éducation est assurée et échanger des informations avec ces pays; UN تطبيق خبرة البلدان وممارساتها متى كانت المساواة بين الجنسين مكفولة في قطاع التعليم وتبادل المعلومات مع تلك البلدان؛
    Le FNUAP œuvre dans ce domaine à la faveur de partenariats et en encourageant le dialogue pour donner plus de visibilité à la question et échanger des informations à ce sujet. UN ويعمل الصندوق على مكافحة الاتجار، سواء عن طريق الشراكات أو عن طريق التشجيع على الحوار بغية تسليط مزيد من الضوء على المسألة وتبادل المعلومات بشأنها.
    Procédures pour recueillir des données et échanger des informations, au niveau national, avec d'autres pays et avec des organisations internationales UN إجراءات لجمع البيانات وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني ومع البلدان الأخرى ومع المنظمات الدولية
    Des réunions ont également été organisées régulièrement avec le Comité des commissaires aux comptes au cours de l'année écoulée pour coordonner les plans de travail et échanger des informations afin d'éviter les doubles emplois. UN كما عقدت اجتماعات منتظمة مع مجلس مراجعي الحسابات في أثناء العام من أجل تنسيق خطط العمل وتبادل المعلومات بهدف تحاشي الازدواج.
    Pour lutter contre ce fléau, les pays doivent poursuivre leurs efforts sur le plan national, s’épauler l’un l’autre et échanger des informations. UN ٤٧ - إن مكافحة هذا الوباء تقتضي من البلدان مواصلة جهودها على الصعيد الوطني والتعاضد وتبادل المعلومات.
    Pour le moins, des réunions périodiques ont lieu avec les responsables de ces organisations pour aborder la question des programmes de travail et échanger des informations, réunions qui aboutissent souvent à la conclusion d’accords de coopération. UN وتعقد، كحد أدنى، اجتماعات دورية مع مسؤولي تلك المنظمات للمقارنة بين برامج العمل وتبادل المعلومات والتوصل، في معظم اﻷحيان، إلى اتفاقات للتعاون.
    Nous estimons que l'ONU doit être l'instance privilégiée pour renforcer le dialogue et échanger des informations sur la non-prolifération et le désarmement nucléaire et qu'elle doit contribuer à accroître la transparence et la confiance dans ces domaines importants. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون محفلا هاما لتعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي وأن تسهم في تحقيق المزيد من الشفافية والثقة في هذه المسائل الحيوية.
    Autrement dit, tous les membres du Groupe Egmont doivent être conformes à la définition interne d'une cellule de renseignements financiers, être opérationnels et échanger des informations à l'échelle internationale. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون جميع وحدات الاستخبارات المالية الأعضاء في مجموعة إيغمونت ممتثلة لتعريف إيغمونت لوحدة الاستخبارات المالية، وأن تكون عاملة وتتبادل المعلومات على الصعيد الدولي.
    Cette collaboration et cette coopération portent notamment sur l'examen, l'analyse de fond et les éclaircissements nécessaires pour établir les rapports et échanger des informations et des données d'expérience. UN ويشمل هذا التعاون والتآزر إجراء ما يلزم من دراسة وتحليل موضوعي وتوضيح عند إعداد التقارير وتقاسم المعلومات والخبرات.
    Le Groupe est ouvert aux observateurs provenant de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui peuvent souhaiter participer aux activités et échanger des informations. Objectif du Groupe mondial sur les produits chimiques perfluorés UN وباب الانضمام إلى الفريق مفتوح أمام المراقبين من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قد ترغب في المشاركة في أنشطته وفي تبادل المعلومات.
    Ce centre coopérera avec l'Office pour analyser et échanger des informations sur le trafic de stupéfiants en provenance de l'Afghanistan. UN وسوف يتعاون هذا المركز مع مكتب الأمم المتحدة لتحليل المعلومات وتبادلها فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات الواردة من أفغانستان.
    72. Le CCI devrait coopérer étroitement et échanger des informations avec l'Administration, le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne. UN 72 - وينبغي لوحدة التفتيش المشتركة أن تتعاون بشكل وثيق وأن تتبادل المعلومات مع الإدارة، ومع مجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Comité ministériel, pour sa part, se composait de responsables désignés dans différents ministères sectoriels qui se réunissaient pour examiner les problèmes que posait dans leurs ministères l'application de la politique en matière d'égalité des sexes et échanger des informations sur les projets exécutés par leurs ministères et ayant une incidence sur les femmes. UN أما اللجنة الوزارية، فهي مؤلفة من مسؤولي المكاتب في وزارات قطاعية شتى، الذين يجتمعون ويناقشون معا المشاكل التي تصادف في وزاراتهم في تنفيذ السياسات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين ويتبادلون المعلومات عن المشاريع التي تضطلع بها وزاراتهم ويكون لها تأثير على المرأة.
    Il est recommandé que les chefs des services de contrôle interne ou des autres services assumant des fonctions de contrôle se réunissent chaque mois pour aborder des questions et échanger des informations relatives au domaine considéré. UN ويوصى بعقد اجتماعات منتظمة شهريا بين رؤساء وحدات المراقبة وغيرها من الوحدات التي تقوم بمهام المراقبة المقررة لمناقشة المسائل المتصلة بالمراقبة ولتبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more