Ce numéro spécial est également très demandé en tant que support pédagogique par universités et écoles en Afrique et en Amérique du Nord. | UN | كما أن الكثير من الجامعات والمدارس في أفريقيا وشمال أمريكا تطلب الحصول عليه لاستخدامه كوسيلة من وسائل التدريس. |
iii) Étudiants enregistrés dans les universités, collèges et écoles syriennes; | UN | `3` الطلاب المسجلون في الجامعات والمعاهد والمدارس السورية؛ |
Écoles publiques, écoles privées financées par le Gouvernement et écoles privées non financées par le Gouvernement | UN | المدارس العامة والمدارس الخاصة الممولة من الحكومة والمدارس الخاصة غير الممولة من الحكومة |
Il en est ainsi de certains lycées et écoles normales. | UN | وينطبق الأمر على بعض الثانويات ومدارس تدريب المعلمين. |
Le Conseil a distribué des prix aux meilleurs élèves, enseignants et écoles. | UN | وقام المجلس بصرف جوائز قيمة للمتميزين من طلبة ومدرّسين ومدارس. |
Le Gouvernement néo-zélandais octroie des fonds aux conseils d'administration de toutes les écoles publiques et écoles intégrées à l'enseignement public de façon à couvrir leurs dépenses de fonctionnement. | UN | تقدم حكومة نيوزيلندا التمويل لمجالس الأمناء بجميع مدارس الدولة والمدارس المتكاملة مع الدولة لتغطية نفقاتها التشغيلية. |
Durant l'année académique 2008-2009, la construction de 116 maternelles et écoles s'est achevée, et celle de 63 autres installations est en cours. | UN | وفي العام الدراسي 2008-2009، انتهى العمل في بناء 116 من رياض الأطفال والمدارس ويجري العمل في بناء 63 دارا ومدرسة أخرى. |
Nombre de centres et d'écoles, de pensionnaires et de patients externes Centres et écoles | UN | أعداد المراكز والمدارس وعدد النزلاء والمترددين |
Il reconnaît, par ailleurs, les efforts faits par l'État partie pour maintenir des classes et écoles en langue maternelle malgré la baisse du nombre d'élèves. | UN | كما أنها تعترف بالجهود المبذولة من الدولة الطرف لضمان الإبقاء على الصفوف والمدارس التي تقدم التعليم باللغة الأم، بالرغم من انخفاض عدد الطلاب. |
En outre, il y avait manifestement plusieurs centres de formation et écoles professionnelles techniques. | UN | وتجلى أيضا عدد من مراكز التدريب والمدارس الفنية المهنية. |
et écoles professionnelles | UN | المدارس المهنية الثانوية والمدارس المهنية |
Le groupe cible de ces matériels est le personnel enseignant. Il a été distribué à toutes les municipalités et écoles à l'automne de 2003. | UN | والفئات المستهدفة بهذه المواد هي موظفو المدارس وقد تم توزيعها على جميع البلديات والمدارس في خريف عام 2003. |
Toutes les municipalités et écoles ont reçu des informations et des matériels à l'automne de 2003. | UN | وزودت جميع البلديات والمدارس بمعلومات ومواد في خريف عام 2003. |
ESF Écoles spéciales, écoles d'apprentissage et écoles pratiques | UN | المدارس الخاصة ومدارس فرص المهارات والمدارس العملية |
Les académies et écoles secondaires et supérieures spécialisées dans les beauxarts forment les professionnels des arts et de la culture. | UN | وتشكل الأكاديميات والمدارس العليا والمتوسطة للفنون الجميلة أركاناً أساسية لتدريب المهنيين العاملين في مجال الفنون والثقافة. |
Plusieurs commerces et écoles ont été fermés temporairement, tandis que certaines organisations internationales ayant des bureaux dans la capitale ivoirienne avaient pris des mesures supplémentaires pour protéger leur personnel. | UN | وأغلقت العديد من الأعمال التجارية والمدارس بصورة مؤقتة بينما اتخذت بعض المنظمات الدولية التي لديها مكاتب في العاصمة الإيفوارية تدابير إضافية لحماية موظفيها. |
Les bureaux, banques et écoles avaient rouvert. | UN | وقد أعادت المكاتب والمصارف والمدارس فتح أبوابها. |
Nombre de centres pour les personnes souffrant d'un handicap, centres et écoles pour les sourds et malentendants et pour le développement des compétences cognitives | UN | عدد مراكز المعوقين ومراكز ومدارس الصم وضعاف السمع وتنمية القدرات الذهنية ت |
Taux d'abandon scolaire : total Jordanie et écoles du Ministère de l'éducation | UN | التسرب للعام الدراسي 2001/2002 في إجمالي مدارس المملكة الأردنية الهاشمية ومدارس التربية والتعليم |
Les établissements, collèges et écoles de formation techniques et professionnels primaires et secondaires ; | UN | مؤسسات التعليم المهني والتقني الأولي والثانوي، والكليات ومدارس التدريب؛ |
Par ailleurs, plusieurs universités et écoles de médecine privées ont été créées. | UN | وأنشئ عدد آخر من الجامعات وكليات الطب التي يمكن للفتيات الالتحاق بها. |
L'Université nationale autonome du Mexique a mis sur pied un programme universitaire intitulé < < Le Mexique, nation multiculturelle > > , rattaché à la faculté de sciences humaines et bénéficiant du soutien de toutes les facultés et écoles. | UN | أسس برنامج جامعي بعنوان " المكسيك بوصفها دولة متعددة الثقافات " ، تنسقه كلية العلوم الإنسانية في جامعة المكسيك المستقلة الوطنية، وتدعمه جميع كلياتها ومدارسها. |