"et additionnel" - Translation from French to Arabic

    • وإضافي
        
    • وإضافية
        
    • والإضافي
        
    • وإضافياً
        
    La possibilité de donner des assurances en matière de financement nouveau et additionnel en l'absence d'informations sur les coûts; UN إمكانية توفير ضمان خاص بتمويل جديد وإضافي في غياب المعلومات المتعلقة بالتكاليف؛
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون
    L'article 165 du Code stipule que le congé annuel peut être minimum, prolongé et additionnel. UN وتنص المادة 165 من القانون على أنه يجوز أن تكون الإجازة السنوية ذات فترة دنيا وممددة وإضافية.
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières exige un financement prévisible, nouveau et additionnel auquel les pays les plus vulnérables puissent avoir accès en priorité et suivant des modalités simplifiées. UN ويقتضي العمل المعزز بشأن إتاحة التمويل أموالاً جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها ويتاح لأشد البلدان تأثراً الوصول إليها على نحوٍ مبسطٍ وعلى سبيل الأولوية.
    La possibilité de donner des assurances en matière de financement nouveau et additionnel en l'absence d'informations sur les coûts; UN إمكانية تقديم ضمانات بشأن التمويل الجديد والإضافي رغم الافتقار إلى معلومات عن التكاليف؛
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des Accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    Le Comité des représentants permanents pourrait mener des discussions et faire des recommandations sur la faisabilité et les implications d'un fonds nouveau et additionnel pour l'application du Plan stratégique de Bali. UN أن تناقش لجنة الممثلين الدائمين جدوى إنشاء صندوق جديد وإضافي من أجل تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية والآثار المترتبة على إنشائه وتقدم توصيات بهذا الصدد.
    Le Comité des représentants permanents pourrait mener des discussions et faire des recommandations sur la faisabilité et les implications d'un fonds nouveau et additionnel pour l'application du Plan stratégique de Bali. UN أن تناقِش لجنة الممثلين الدائمين جدوى إنشاء صندوق جديد وإضافي من أجل تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية والآثار المترتبة على إنشائه وتقدِّم توصيات بهذا الصدد.
    Au paragraphe 97 de la décision 1/CP.16, les Parties ont décidé que, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention, un financement accru, nouveau et additionnel, prévisible et adéquat serait accordé aux pays en développement parties, compte tenu des besoins impérieux et pressants des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques. UN وفي الفقرة 97 من المقرر 1/م أ-16، قررت الأطراف أن يتاح للبلدان الأطراف النامية، عملاً بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، تمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، على أن تؤخذ في الحسبان الاحتياجات العاجلة والمباشرة للبلدان النامية المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Le besoin d'une décision éventuelle de la Convention-cadre sur les changements climatiques pour que la gestion des HFC puisse être abordée dans le cadre du Protocole de Montréal et de ses mécanismes, et le besoin d'assurances concernant la fourniture d'un financement nouveau et additionnel provenant des Parties visées à l'article 2 du Protocole; UN الحاجة المحتملة إلى مقرر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لمعالجة إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته والحاجة إلى ضمان تمويل جديد وإضافي من الأطراف العاملة بموجب المادة 2؛
    D'après les estimations, jusqu'en 2010, 40 à 45 milliards de dollars avaient été mobilisés, dont environ 18 à 22 milliards de dollars représentant un financement nouveau et additionnel. UN ويتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجية العالمية استثمارات تبلغ 88 بليون دولار، إذ تشير التقديرات إلى أنه قد تم حشد مبلغ يتراوح بين 40 بليون دولار و 45 بليون دولار بحلول عام 2010، منها تمويل جديد وإضافي يقدر بمبلغ يتراوح بين 18 بليون دولار و 22 بليون دولار().
    Cependant, en se fondant sur l'expérience passée, il sera nécessaire d'incorporer aux stratégies nationales pour le développement durable, un financement nouveau et additionnel aux niveaux national et régional. UN بيد أنه بناء على الخبرة السابقة تدعو الحاجة إلى إدخال مصادر تمويل جديدة وإضافية على الصعيدين الوطني والإقليمي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    97. Décide que, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention, un financement accru, nouveau et additionnel, adéquat et prévisible est accordé aux pays en développement parties, compte tenu des besoins urgents et immédiats des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques; UN 97- يقرر، وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، زيادة وتقديم التمويل اللازم للبلدان النامية الأطراف من مصادر جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ؛
    Une des Parties (NOR) a fait savoir que son investissement consacré aux projets conjoints était " nouveau et additionnel " . UN وأشار طرف )النرويج( إلى أن استثماراته في اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا هي استثمارات " جديدة وإضافية " .
    Les difficultés qu'éprouvent les Parties à discuter de la gestion des HFC en l'absence d'indications claires quant à la voie à suivre sur le plan technologique et quant à la disponibilité d'un financement nouveau et additionnel par le biais du Fonds multilatéral; UN الصعوبات التي تواجهها الأطراف في مناقشة إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في غياب الوضوح بشأن مسارات التكنولوجيا والتمويل الجديد والإضافي عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف؛
    Financement: Le financement rapide et le financement à long terme fournissent davantage de ressources pour les activités liées aux changements climatiques, bien que les montants soient insuffisants et qu'il y ait encore des incertitudes quant à ce qui est nouveau et additionnel. UN التمويل: يوفر تمويل البداية السريعة والتمويل طويل الأجل مزيداً من الموارد لتغير المناخ، رغم أن المبالغ غير كافية وليس من الواضح تماماً ما هو المبلغ الجديد والإضافي.
    Une nouvelle phase de mondialisation est apparue, dans laquelle les pays en développement jouent désormais un rôle important en tant que moteur nouveau et additionnel de l'économie mondiale. UN وقد حلّت مرحلة جديدة من العولمة، تؤدي فيها البلدان النامية دوراً هاماً باعتبارها محرِكاً جديداً وإضافياً للاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more