"et adopter le projet" - Translation from French to Arabic

    • واعتماد مشروع
        
    • وأن تعتمد مشروع
        
    • وإقرار مشروع
        
    • واعتماد مسودة
        
    • تنجز وتقرّ مشروع
        
    • وفي اعتماد مشروع
        
    Elle appelle tous les États Membres à appuyer et adopter le projet de résolution A/C.1/65/L.45/Rev.1 sur le Code de conduite de La Haye. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييد واعتماد مشروع القرار A/C.1/65/L.45/Rev.1 بشأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    La Chine espère que l'année prochaine, toutes les parties concernées feront des efforts concertés pour mener un dialogue d'égal à égal et adopter le projet de résolution sur le rapport de la Conférence du désarmement. UN والصين تأمل أن تبذل جميع الأطراف المعنية جهودا متضافرة في العام المقبل لإجراء حوار على قدم المساواة واعتماد مشروع القرار بشأن تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    Une délégation a fait observer que l'Autorité devait aussi aller de l'avant et adopter le projet de règlement relatif à la prospection et à l'exploration des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse dans la Zone. UN وقال أحد الوفود إن السلطة بحاجة أيضا إلى المضي قدما واعتماد مشروع نظام التنقيب عن القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت واستكشافها داخل المنطقة.
    Il est certain que cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale doit exprimer l'opinion quasi unanime de la communauté internationale et adopter le projet de résolution appelant à un arrêt immédiat de la construction illégale sur le Djabal Abou Ghounaym. UN ولا شك في أنه ينبغي لهذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة أن تعرب عن الرأي الغالب للمجتمع الدولي وأن تعتمد مشروع القرار الذي يدعو إلى الوقف الفوري للبناء غير المشروع في جبل أبو غنيم.
    L'État partie devrait veiller à l'application effective de l'article 12 de l'ordonnance portant protection pénale de l'enfant et adopter le projet de loi criminalisant de manière spécifique les mutilations génitales féminines. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تطبيق المادة 12 من الأمر القانوني بشأن الحماية الجنائية للطفل وأن تعتمد مشروع القانون الذي يجرّم بصورة خاصة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Veuillez également fournir des informations sur le calendrier prévu pour terminer et adopter le projet de politique nationale en faveur de la parité ainsi que sur les mesures prises pour prendre en compte la problématique hommes-femmes dans les politiques et stratégies nationales. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الإطار الزمني لوضع الصيغة النهائية وإقرار مشروع السياسة الجنسانية الوطنية، وعن التدابير المتخذة لإدماج سياسات المنظور الجنساني في سياسات واستراتيجيات وطنية أخرى.
    Le 19 avril, M. Axworthy a présidé une séance publique du Conseil pour examiner la question et adopter le projet négocié par le groupe de travail. UN وفي 19 نيسان/ أبريل، ترأس السيد أكسورذي جلسة علنية للمجلس لمعالجة المسألة واعتماد مسودة تم التفاوض عليها في الفريق العامل.
    L'État partie devrait parachever et adopter le projet de loi fédérale no 118073, adopté en première lecture par la Douma d'État en septembre 2003 et actuellement en cours de préparation en vue d'une seconde lecture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنجز وتقرّ مشروع القانون الاتحادي رقم 11807-3 الذي أقرّه مجلس الدوما في القراءة الأولى في أيلول/سبتمبر 2003، والذي يجري إعداده الآن للقراءة الثانية.
    La Conférence souhaitera peut—être examiner et adopter le projet de décision correspondant figurant dans le document ICCD/COP(2)/13. UN وقد يرغب المؤتمر في بحث واعتماد مشروع المقرر ذي الصلة الوارد في الوثيقة ICCD/COP(2)/13.
    La Conférence souhaitera peut—être examiner et adopter le projet de décision correspondant figurant dans le document ICCD/COP(2)/13. UN وقد يرغب المؤتمر في بحث واعتماد مشروع المقرر ذي الصلة الوارد في الوثيقة ICCD/COP(2)/13.
    A sa dernière séance, le Comité sera invité à examiner et adopter le projet de rapport sur les travaux de sa deuxième session, établi par le Rapporteur. UN 11 - وفي الاجتماع الختامي من الدورة، سيطلب من اللجنة دراسة واعتماد مشروع التقرير عن أعمال الدورة الأولى على النحو الذي أعده المقرِّر.
    A la dernière séance de la session, le Comité sera invité à examiner et adopter le projet de rapport sur les travaux de sa troisième session, préparé par le Rapporteur. UN 9 - وأثناء الجلسة الختامية للدورة سوف تدعى اللجنة لبحث واعتماد مشروع تقرير أعمال الدورة الثالثة على النحو الذي أعده المقرر.
    Le Président dit que la Commission demeure saisie de la question et qu'elle se réunira en 2008 pour examiner le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et adopter le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 60 - وقال الرئيس، سيبقى هذا البند من جدول الأعمال مفتوحاً، وستجتمع اللجنة في عام 2008 للنظر في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واعتماد مشروع القرار ذي الصلة المقدم في إطار هذا البند.
    42. Le PRÉSIDENT dit qu'il considère que la Commission souhaite placer les mots " goods " et " corporels " entre crochets en vue d'un examen plus approfondi et adopter le projet d'article 11 à l'exception des mots entre crochets. UN 42- الرئيس: قال انه يفهم من ذلك أن اللجنة تود ايراد التعبيرين " goods " و " corporals " ضمن معقوفتين لمواصلة البحث فيهما، واعتماد مشروع المادة 11 باستثناء العبارة الورادة ضمن معقوفتين.
    134.19 Supprimer les dispositions discriminatoires du Code de la famille et adopter le projet de loi relatif à l'égalité entre les sexes (Israël); UN 134-19 إلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانونها لشؤون الأسرة واعتماد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين (إسرائيل)؛
    L'État partie devrait veiller à l'application effective de l'article 12 de l'ordonnance portant protection pénale de l'enfant et adopter le projet de loi criminalisant de manière spécifique les mutilations génitales féminines. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تطبيق المادة 12 من الأمر القانوني بشأن الحماية الجنائية للطفل وأن تعتمد مشروع القانون الذي يجرّم بصورة خاصة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    En outre, l'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que les mineurs placés en détention avant jugement soient séparés des adultes et adopter le projet de code pénitentiaire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة فصل الأطفال المحتجزين قبل المحاكمة عن البالغين، وأن تعتمد مشروع قانون السجون.
    En outre, l'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que les mineurs placés en détention avant jugement soient séparés des adultes et adopter le projet de code pénitentiaire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة فصل الأطفال المحتجزين قبل المحاكمة عن البالغين، وأن تعتمد مشروع قانون السجون.
    Il a invité le Suriname à mettre à jour et adopter le projet de loi sur l'exploitation minière conformément à ses recommandations antérieures (formulées en 2004 et 2005, respectivement). UN ودعت اللجنة سورينام إلى تحديث وإقرار مشروع قانون التعدين وفقاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة سابقاً (2004 و2005)(121).
    Au nom de son organisation, il a recommandé au Groupe de travail d'inviter instamment les gouvernements - le Canada en particulier - à ratifier la Convention No 169 de l'OIT et à approuver et adopter le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et, dans le cas des pays du continent américain, la Déclaration de l'OEA sur les droits des peuples autochtones. UN وأوصى نيابة عن منظمته، بأن يقوم الفريق العامل بحث الحكومات - لا سيما كندا - على تصديق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦. وإقرار مشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية واعتماده وبحث تلك الحكومات في اﻷمريكتين على إقرار إعلان منظمة الدول اﻷمريكية الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية واعتماده.
    Le 19 avril, M. Axworthy a présidé une séance publique du Conseil pour examiner la question et adopter le projet négocié par le groupe de travail. UN وفي 19 نيسان/ أبريل، ترأس السيد أكسورذي جلسة علنية للمجلس لمعالجة المسألة واعتماد مسودة تم التفاوض عليها في الفريق العامل.
    L'État partie devrait parachever et adopter le projet de loi fédérale no 118073, adopté en première lecture par la Douma d'État en septembre 2003 et actuellement en cours de préparation en vue d'une seconde lecture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنجز وتقرّ مشروع القانون الاتحادي رقم 11807-3 الذي أقرّه مجلس الدوما في القراءة الأولى في أيلول/سبتمبر 2003، والذي يجري إعداده الآن للقراءة الثانية.
    Le Président propose que, en vertu de l'article 120 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, la Commission se dispense du délai de 24 heures; il croit comprendre que la Commission souhaite le faire et adopter le projet de décision A⁄C.6⁄⁄57⁄L.26. UN 2 - الرئيس اقترح، عملاً بالمادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة، استبعاد شرط الأربع والعشرين ساعة، وقال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في ذلك وفي اعتماد مشروع المقرر A/C.6/57/L.26.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more