Il faut également augmenter le nombre de membres du Conseil de sécurité et améliorer ses méthodes de travail. | UN | وينبغي توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله. |
Dans cet ordre d'idée, nous exprimons notre ferme appui aux efforts entrepris actuellement pour renforcer l'autorité de l'Assemblée générale et améliorer ses méthodes de travail. | UN | وبموازاة ذلك، نود أن نعرب عن تأييدنا الراسخ للجهود المستــمرة لتعزيز سلطة الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها. |
D'ores et déjà, certaines mesures visant à accroître la transparence et améliorer ses méthodes de travail sont appliquées; c'est là une avancée appréciable. | UN | وقد اعتمدت بعض التدابير الرامية إلى زيادة شفافية المجلس وتحسين أساليب عمله. وهذه خطوة محمودة في المضي إلى اﻷمام. |
En même temps, tout en saluant les efforts réalisés par la Sous-Commission pour définir son rôle et améliorer ses méthodes de travail, il a réitéré la nécessité de clarification et d'ajustement du mandat de la Sous-Commission. | UN | وحيّا في الوقت نفسه الجهود التي تبذلها اللجنة الفرعية لتحديد دورها وتحسين أساليب عملها وكرر ضرورة توضيح وتعديل ولاية اللجنة الفرعية. |
Le meilleur exemple de modernisation des capacités du secteur public est celui du Ministère des finances qui a entrepris un vaste effort pour revoir et améliorer ses méthodes de travail et se doter de systèmes efficaces et transparents, avec le concours de la Banque mondiale, du PNUD, du Canada, de la France et des Pays-Bas. | UN | وتعتبر وزارة المالية مثالا بارزا على إعادة تأهيل القدرة في القطاع العام، حيث تشارك في جهد واسع النطاق لاستعراض وتحسين طرائق العمل، وإنشاء نظم فعالة وشفافة، بدعم من البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكندا، وفرنسا وهولندا. |
2. Se félicite des nouvelles mesures prises par la Sous—Commission pour réformer et améliorer ses méthodes de travail, en particulier : | UN | ٢- ترحب بالخطوات اﻷخرى التي اتخذتها اللجنة الفرعية بغية اصلاح وتحسين أساليب عملها، وبصورة خاصة: |
Tel est précisément l'objectif de la réforme - accroître l'efficacité et la productivité du Conseil et améliorer ses méthodes de travail. | UN | هذا هو الهدف المنشود - زيادة فعالية المجلس وكفاءته وتحسين أساليب عمله. |
La délégation chinoise appuie pleinement la proposition du Président Hunte d'axer nos débats sur deux grands domaines : renforcer l'autorité et le rôle de l'Assemblée générale et améliorer ses méthodes de travail. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن تأييده الكامل لاقتراح الرئيس هونتي التركيز في مناقشاتنا على مجالين عريضين هما تعزيز سلطة ودور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها. |
Pour accroître la transparence de ses travaux et améliorer ses méthodes de travail, le Conseil doit prendre sérieusement en considération les provisions pertinentes de la Charte, ainsi que les résolutions qui précisent ses relations avec l'Assemblée générale et les autres organes de l'ONU. | UN | ولزيادة الشفافية في عمله وتحسين أساليب عمله، ينبغي للمجلس أن يأخذ بجدية في اعتباره أحكام الميثاق ذات الصلة والقرارات التي توضح علاقته بالجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى. |
Élargir le Conseil de sécurité dans les catégories des membres permanents et des membres non permanents et améliorer ses méthodes de travail. | UN | 10 - توسيع عضوية مجلس الأمن بفئتيها الدائمة وغير الدائمة على السواء، وتحسين أساليب عمله. |
Pour accroître la transparence de ses travaux et améliorer ses méthodes de travail, le Conseil devrait tenir sérieusement compte des dispositions pertinentes de la Charte ainsi que des résolutions qui précisent sa relation avec l'Assemblée générale et les autres organes de l'ONU. | UN | وبغية زيادة شفافية أعمال المجلس وتحسين أساليب عمله، على المجلس أن يأخذ بعين الاعتبار الجدي أحكام الميثاق ذات الصلة فضلا عن القرارات التي توضح علاقته بالجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى. |
b) Salué les nouvelles mesures prises par la Sous—Commission pour réformer et améliorer ses méthodes de travail; | UN | )ب( ترحب كذلك بالخطوات اﻷخرى التي اتخذتها اللجنة الفرعية بغية إصلاح وتحسين أساليب عملها؛ |
Il ne suffit plus d'élargir le Conseil de sécurité. Le processus de réforme exige que la réforme du Conseil fasse partie intégrante d'un projet plus large qui permettrait de remédier aux déséquilibres actuels dans la structure du Conseil. Il devrait également renforcer l'obligation redditionnelle du Conseil et améliorer ses méthodes de travail. | UN | إن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لا يُعد كافيا، وتكامل عملية اﻹصلاح تقتضي أن تكون إعادة تشكيل مجلس اﻷمن جزءا لا يتجزأ من مشروع مشترك متكامل العناصر يؤدي إلى تصحيح الاختلالات الحالية في تكوين المجلس، وإجراء يضمن مساءلة المجلس، ومحاسبته، وتحسين أساليب عمله. |
La Commission s'est félicitée des mesures prises par la Sous—Commission pour réformer et améliorer ses méthodes de travail, notamment par l'adoption, à sa cinquantième session, d'un ordre du jour réorganisé et a invité la Sous—Commission à intensifier les efforts qu'elle faisait pour améliorer ses méthodes de travail, notamment : | UN | ورحبت لجنة حقوق الإنسان بالخطوات التي اتخذتها اللجنة الفرعية بغية اصلاح وتحسين أساليب عملها، بما في ذلك اعتمادها في دورتها الخمسين جدول أعمال معاد ترتيبه، ودعت اللجنة الفرعية إلى تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين أساليب عملها وذلك بطرق منها: |
Celles-ci doivent être appliquées sans tarder, de façon complète, équilibrée et transparente afin de renforcer le rôle de l'Assemblée générale, permettre au Conseil économique et social d'aider l'ONU à jouer un rôle plus grand en matière de développement, élargir la composition du Conseil de sécurité et améliorer ses méthodes de travail. | UN | وينبغي تنفيذ الإصلاحات على نحو فوري وشامل ومتوازن وشفاف بغية تعزيز دور الجمعية العامة، وتمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من مساعدة الأمم المتحدة على تعظيم دورها في مجال التنمية، وتوسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله. |
Le Viet Nam est déterminé à collaborer avec les autres États Membres pour revitaliser l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'ONU, renforcer le rôle global du Conseil économique et social dans le domaine du développement, augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité et améliorer ses méthodes de travail. | UN | فييت نام ملتزمة بالعمل بالتكاتف مع الدول الأعضاء الأخرى في سبيل بث الحيوية في الجمعية العامة باعتبارها الهيئة التمثيلية الرئيسية للتداول ورسم السياسة العامة، وفي سبيل تحسين الدور الشامل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال التنمية، وتوسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله. |
L'Assemblée générale a adopté les résolutions 58/126 et 58/316, dans le but de revitaliser l'Assemblée générale, accroître son autorité et son rôle, et améliorer ses méthodes de travail. | UN | لقد اعتمدت الجمعية العامة القرارين 58/126 و 58/316 كوسيلة لتنشيط الجمعية العامة وتعزيز سلطتها ودورها وتحسين أساليب عملها. |
Expédier le traitement des affaires et améliorer ses méthodes de travail ont été les facteurs clefs de la planification opérationnelle stratégique de la Cour, en vue de répondre aux demandes actuelles et à la complexité qu'un grand nombre de cas ont acquise du point de vue de la procédure. | UN | وكان إسراعها في البت في القضايا وتحسين أساليب عملها عنصرين رئيسيين في التخطيط التنفيذي الاستراتيجي للمحكمة، بغية الاستجابة للمطالب الحالية والتعقيدات التي اكتسبها العديد من القضايا من وجهة النظر الإجرائية. |
De l'avis de nombreuses délégations, le Conseil de sécurité, pour s'acquitter convenablement de sa responsabilité envers l'ensemble des États Membres de l'Organisation, devait rendre ses travaux plus transparents et améliorer ses méthodes. | UN | 59 - وكان من رأي العديد من الوفود أن زيادة شفافية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله عاملان أساسيان لتأمين مساءلته أمام مجموع أعضاء الأمم المتحدة. |
Nous sommes d'accord avec la proposition tendant à tenir des consultations officieuses, en divisant les questions en deux grands thèmes - renforcer l'autorité et le rôle de l'Assemblée générale, et améliorer ses méthodes de travail. | UN | ونحن نتفق مع الاقتراح الداعي إلى عقد مشاورات غير رسمية لتقسيم المسائل إلى موضوعين عامين هما - تعزيز سلطة ودور الجمعية العامة، وتحسين أساليب عملها. |
Réviser son ordre du jour et améliorer ses méthodes de travail sont d'autres moyens d'améliorer le rôle de l'Assemblée générale et d'accroître son autorité et son efficacité en tant que principal organe délibérant et directeur et organe représentatif de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واستعراض الجمعية العامة لجدول أعمالها وتحسين طرائق عملها هما من السبل الأخرى الآيلة إلى تعزيز دورها وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، بصفتها أهم جهاز للتداول وصنع القرار السياسي وأهم جهاز تمثيلي في الأمم المتحدة. |