En dépit de leur importance, les efforts de réglementation au niveau régional ne suffiront peut-être pas à prévenir les conflits liés au pétrole et au gaz. | UN | وقد لا تكفي الجهود التنظيمية الثنائية، رغم أهميتها، لمنع النزاعات المتصلة بالنفط والغاز. |
D'après les informations disponibles, les activités marocaines relatives au pétrole et au gaz ne seraient qu'exploratoires; toutefois, si elles étaient élargies pour inclure l'extraction, les exigences décrites ci-dessus s'appliqueraient. | UN | وطبقاً للمعلومات المتاحة، فإن أنشطة المغرب فيما يتعلق بالنفط والغاز حتى الآن تنحصر في الاستكشافيه فحسب؛ غير أنه، إذا امتدت هذه الأنشطة لتشمل الاستخراج، فإنها تنطبق عليها الاشتراطات الوارد وصفها. |
Les résultats du passage à des centrales électriques au charbon et au gaz d'un meilleur rendement énergétique ne se feront sentir que progressivement. | UN | ولن يتم الانتقال العام الناتج عن ذلك إلى معامل توليد الكهرباء ذات الكفاية العالية والمستعملة للفحم والغاز إلا تدريجيا. |
Les flux vers l'Afrique de l'Est ont été principalement dus au pétrole et au gaz en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وتأثرت التدفقات إلى شرق أفريقيا أساسا بالنفط والغاز في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Il est néanmoins disposé à répondre au questionnaire de la Commission relatif au pétrole et au gaz. | UN | لكنها تظل مستعدة للرد على استبيان اللجنة بشأن النفط والغاز. |
Le projet d'article 10, relatif aux zones de réalimentation et de déversement, n'est pas applicable au pétrole et au gaz naturel. | UN | فمشروع المادة 10، الذي يتناول مناطق التجديد والسحب، لا ينطبق على النفط والغاز الطبيعي. |
On a dit qu'il n'était pas nécessaire, dans l'immédiat, de disposer de règles universelles se rapportant au pétrole et au gaz. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ليست ثمة حاجة حاليا إلى قواعد عالمية فيما يتعلق بالنفط والغاز. |
L'examen des problèmes écologiques liés au pétrole et au gaz naturel appelle une démarche tout à fait différente de celle qui a été suivie pour l'étude de la question des eaux souterraines. | UN | ويتطلب النظر في المشاكل البيئية الناجمة عن النفط والغاز الطبيعي اتباع نهج مغاير تماما للنهج المتعلق بالمياه الجوفية. |
Il fallait donc adopter une approche différente, en particulier le principe du traitement uniforme en vue d'une mise en valeur conjointe était essentiel pour mettre au point le régime applicable au pétrole et au gaz. | UN | وعلى هذا الأساس، دعوا إلى اتباع نهج مختلف مؤكدين بوجه خاص على أهمية مبدأ الوحدنة في تطوير النظام المتعلق بالنفط والغاز. |
• 42 centrales au charbon et au gaz naturel sans émission de carbone, une technologie qui reste à perfectionner. | News-Commentary | · إنشاء 42 محطة طاقة تعمل بحرق الفحم والغاز مع تزويدها بتكنولوجيا احتجاز الكربون التي ما تزال في حاجة إلى التطوير. |
La Roumanie a fait état de progrès technologiques dans le passage du charbon au pétrole et au gaz naturel ou à d'autres combustibles sans carbone. | UN | وأفادت رومانيا عن إحراز تقدم تكنولوجي في الانتقال من الفحم إلى النفط والغاز الطبيعي، ومن أنواع الوقود الكربوني إلى أنواع الوقود غير الكربوني. |
On a observé dans les années 80 une diminution marquée des émissions de CO2 imputable au recours accru à l'énergie nucléaire, à la bioénergie et au gaz naturel, ainsi qu'aux importations d'électricité, mais une augmentation comparable s'est produite dans les années 90. | UN | وكان هناك انخفاض كبير في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الثمانينات نظرا لزيادة استخدام الطاقة النووية، والطاقة الأحيائية والغاز الطبيعي، واستيراد الكهرباء، ولكن كانت هناك زيادة مماثلة في التسعينات. |
15. Pendant toute la décennie en cours, plus de 70 % de la croissance de la demande d'énergie sera imputable au pétrole et au gaz naturel. | UN | ١٥ - وطوال هذا العقد، سيغطي النفط والغاز الطبيعي أكثر من ٧٠ في المائة من الزيادة في الطلب على الطاقة. |
Fondée sur une analyse des observations émanant des gouvernements, la recommandation essentielle de ce document est qu'il ne faut pas poursuivre plus avant les travaux sur les aspects du sujet relatifs au pétrole et au gaz transfrontières. | UN | وبناء على تحليل التعليقات الواردة من الحكومات، جاءت التوصية الأساسية في الورقة لتدعو إلى عدم مواصلة النظر في جوانب الموضوع المتعلقة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود. |
Cette expérience ayant également trouvé un écho chez d'autres, le Royaume-Uni se félicite de ce que la CDI ait approuvé la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que l'on ne s'engage pas dans l'examen des aspects relatifs au pétrole et au gaz. | UN | وحيث إن هذه التجربة قد أكدها آخرون، فإن وفده يرحب بتأييد اللجنة لتوصية الفريق العامل بأنه لا ينبغي للجنة أن تنظر في هذه الجوانب المتعلقة بالنفط والغاز. |
Observations sur les aspects du sujet liés au pétrole et au gaz | UN | 2 - تعليقات على جوانب الموضوع المتعلقة بالنفط والغاز |
La présente section se limite aux commentaires et observations formulés par les délégations sur les aspects du sujet liés au pétrole et au gaz. | UN | 60 - لا يتناول هذا الفرع سوى التعليقات والملاحظات التي أبدتها الوفود فيما يتصل بجوانب الموضوع المتعلقة بالنفط والغاز(). |
Les délégations ont exprimé des vues diverses quant à savoir si la CDI devrait étudier les aspects du sujet liés au pétrole et au gaz. | UN | 61 - أُبديت آراء متنوعة بشأن ما إذا كان على اللجنة أن تتناول جوانب الموضوع المتعلقة بالنفط والغاز. |
Veuillez faire part de toute autre observation ou information, notamment de nature législative ou judiciaire, que vous estimez utile pour la Commission dans le cadre de l'étude des questions relatives au pétrole et au gaz. | UN | يرجى تقديم أي تعليقات أو معلومات أخرى، بما في ذلك التشريعات والأحكام القضائية، مما تعتبرونه مهما أو مفيدا للجنة في النظر في المسائل المتعلقة بالنفط والغاز. 69 - لا ينطبق |
S'il est utile de traiter les questions liées au pétrole et au gaz de manière à garantir le respect du droit international et à éviter les conflits, les efforts de réglementation de la gestion des ressources pétrolières et gazières partagées devraient également accorder une large place à la promotion du développement durable. | UN | وفي حين ينبغي إدارة مسائل النفط والغاز على نحو يكفل احترام القانون الدولي وتجنب النزاعات، ينبغي أيضا أن يكون تعزيز التنمية المستدامة في صميم المساعي المبذولة لتنظيم الموارد المشتركة من النفط والغاز. |