"et au royaume-uni" - Translation from French to Arabic

    • والمملكة المتحدة
        
    • وفي المملكة المتحدة
        
    • والبريطانيين يجعلهم
        
    Des groupes de travail scientifiques aux Pays-Bas, aux États-Unis et au Royaume-Uni continuent d'analyser les résultats des observations. UN ولا تزال اﻷفرقة العاملة العلمية في هولندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة عاكفة على تحليل نتائج الرصد.
    Dans le même ordre d'idées et compte tenu d'événements récents, nous lançons un appel à la Chine et au Royaume-Uni pour qu'ils envisagent sérieusement de déclarer des moratoires similaires. UN وفي هذا السياق، ونظرا للتطورات التي حدثت مؤخرا، ندعو الصين والمملكة المتحدة أن تنظرا بجدية في إعلان وقف اختياري مماثل.
    Membre de différents groupes de parlementaires qui ont effectué des visites au Maroc, en Angola, en Suisse, aux États-Unis, en Autriche et au Royaume-Uni UN عضو في عدة فرق برلمانية قامت بزيارات إلى كل من المغرب وأنغولا وسويسرا والولايات المتحدة والنمسا والمملكة المتحدة
    Des collectes de moelle osseuse sont également organisées aux États-Unis et au Royaume-Uni. UN ويجري أيضا تنظيم حملات للنخاع في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Elle fournit des exemples de projets actuellement menés dans ce domaine en Australie, au Canada, en Europe et au Royaume-Uni. UN وترد في المذكرة أمثلة على المشاريع الحالية بشأن محاسبة النظام البيئي في أستراليا وكندا وأوروبا والمملكة المتحدة.
    Elle a transmis au Comité des droits de l'homme des rapports sur la situation en France, en Espagne et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وأحالت إلى لجنة حقوق الإنسان تقارير عن الحالة في فرنسا وإسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    En outre, le Mexique a fait savoir qu'un inventaire comparatif des infractions financières commises au Canada, en Espagne, aux États-Unis, au Mexique et au Royaume-Uni avait été dressé. UN وأبلغت المكسيك أيضاً عن إعداد فهرس مقارن للجرائم المالية في إسبانيا وكندا والمكسيك والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    À titre d'exemple, des cliniques spécialisées dans le traitement des victimes ont été créées en Suède et au Royaume-Uni. UN فعلى سبيل المثال، تم إنشاء عيادات متخصصة لمعالجة الضحايا في السويد والمملكة المتحدة.
    Diminutions des émissions de 2008 à 2009, par exemple au Canada, aux États-Unis, en Italie et au Royaume-Uni UN الانخفاض في كمية الانبعاثات بين عامي 2008 و2009، في إيطاليا وكندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على سبيل المثال
    Cette initiative est actuellement menée à titre expérimental en Chine, en Indonésie, au Mexique et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويجري تجريب هذه المبادرة حاليا في إندونيسيا والصين والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    Comparaison des indicateurs de processus utilisés pour évaluer les progrès dans le domaine de l'adaptation en Finlande et au Royaume-Uni UN مقارنة بين المؤشرات القائمة على العمليات المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في مجال التكيف في كل من فنلندا والمملكة المتحدة
    Des réunions nationales ont été tenues aux États-Unis, en Espagne, en Italie et au Royaume-Uni. UN وعقدت اجتماعات وطنية في إسبانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    C'est ce qui a été fait en Espagne, aux États-unis, en Finlande, en Italie, en Israël, en Pologne et au Royaume-Uni. UN ولقد اتُبع هذا النهج في إسبانيا وإسرائيل وإيطاليا وبولندا وفنلندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    Les demandes les plus nombreuses ont été déposées en Allemagne et au Royaume-Uni. UN وقدم أكبر عدد من الطلبات في ألمانيا والمملكة المتحدة.
    Les demandes les plus nombreuses ont été déposées en Allemagne et au Royaume-Uni. UN وقدم أكبر عدد من الطلبات في ألمانيا والمملكة المتحدة.
    Par contre, il y avait eu une augmentation spectaculaire des ressources complémentaires, due en particulier aux Pays-Bas et au Royaume-Uni, en faveur de la sécurité des produits de santé génésique. UN ومن ناحية أخرى كانت هناك زيادة في الموارد التكميلية خاصة من هولندا والمملكة المتحدة دعما لأمن السلع الصحية.
    De nombreux vols réguliers relient les Bermudes au Canada, aux États-Unis et au Royaume-Uni. UN وهناك حالياً العديد من الرحلات الجوية المنتظمة بين برمودا والولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة.
    Il a continué de mener une campagne de promotion active aux États-Unis et au Royaume-Uni. UN فقد استمرت الحكومة في القيام بحملة ترويج نشطة في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Il a obtenu des bourses d'études pour travailler en Belgique, en France et au Royaume-Uni en 1968, 1969 et 1972, respectivement. UN وقد حصل على منح للتدريب في بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة في 1968 و1969 و1972 على التوالي.
    Des documents ont été publiés dans des revues de recherche en Australie et au Royaume-Uni. UN وطبعت الورقتان في مجلات بحثية في أستراليا والمملكة المتحدة.
    En Afrique subsaharienne et au Royaume-Uni, 500 000 écoliers participent à l'opération. UN :: شارك في الحملة 000 500 من أطفال المدارس في أفريقيا جنوب الصحراء وفي المملكة المتحدة.
    Du fait du soutien logistique qu'ils fournissent aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont des complices essentiels dans l'agression contre l'Iraq et, partant, ils assument la responsabilité internationale de ces actes. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more