"et au transfert de technologie" - Translation from French to Arabic

    • ونقل التكنولوجيا
        
    • ولنقل التكنولوجيا
        
    On s'est particulièrement intéressé à la mise en valeur des ressources humaines, à la coopération régionale et au transfert de technologie. UN وقد وجه اهتمام خاص الى تنمية الموارد البشرية والتعاون والتنسيق اﻹقليميين ونقل التكنولوجيا.
    La coopération mondiale à la recherche et au transfert de technologie s'impose. UN وثمة حاجة إلى التعاون العالمي في مجالي البحوث ونقل التكنولوجيا.
    M. Orellana a évoqué les limites de la contribution du mécanisme au développement durable et au transfert de technologie verte. UN وأشار السيد أوريلانا إلى أوجه التقصير في الآلية من حيث مساهمتها في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء.
    Il était nécessaire de promouvoir un environnement propice à des investissements pouvant contribuer au développement et au transfert de technologie. UN وأُشيرَ إلى ضرورة التشجيع على تهيئة بيئة مواتية لجذب الاستثمارات من أجل التنمية ونقل التكنولوجيا.
    Les ateliers porteront également sur les questions relatives à la coopération et à la coordination internationales, au renforcement des capacités et au transfert de technologie marine. UN وستنظر حلقات العمل أيضا في المسائل المتصلة بالتعاون والتنسيق الدوليين، فضلا عن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Ce questionnaire comprend des parties distinctes consacrées respectivement à la recherche scientifique marine et au transfert de technologie marine. UN وقد تضمن ذلك الاستبيان فروعا مستقلة عن البحوث العلمية البحرية ونقل التكنولوجيا البحرية.
    En revanche, l'importance accordée à la non-prolifération ne devrait pas nuire à la coopération technique et au transfert de technologie. UN ومن جهة أخرى، يجب ألا يعوق تعزيز عدم الانتشار التعاون التقني ونقل التكنولوجيا.
    Par ailleurs, l'appui au renforcement des capacités et au transfert de technologie, aussi bien entre le Nord et le Sud qu'entre pays du Sud, revêtait une grande importance. UN ومن الاحتياجات الرئيسية أيضاً تقديم الدعم لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا سواء من الشمال إلى الجنوب أو بين بلدان الجنوب.
    En revanche, l'importance accordée à la non-prolifération ne devrait pas nuire à la coopération technique et au transfert de technologie. UN ومن جهة أخرى، يجب ألا يعوق تعزيز عدم الانتشار التعاون التقني ونقل التكنولوجيا.
    Par ailleurs, enfin, il fallait mettre en place un système permettant d'accéder plus facilement aux médicaments essentiels et au transfert de technologie. UN وأخيراً، ينبغي إنشاء نظام لتيسير إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية ونقل التكنولوجيا.
    Il est cependant possible de procéder à une confrontation préliminaire entre les informations fournies et de tirer des conclusions intéressantes quant au flux de ressources financières et au transfert de technologie. UN لكن من الممكن إجراء مقارنة أولية للمعلومات المقدمة واستخلاص بعض الاستنتاجات بشأن تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    Les prochains numéros seront consacrés au désarmement et à la prévention des conflits, aux armes biologiques et au transfert de technologie. UN وستخصص اﻷعداد المقبلة لنزع السلاح ومنع النزاعات، واﻷسلحة البيولوجية، ونقل التكنولوجيا.
    Il est donc indispensable d'éliminer les obstacles au commerce et au transfert de technologie. UN وعليه يكون من اﻷهمية بمكان تذليل العقبات التي تعترض التجارة ونقل التكنولوجيا.
    Un autre domaine dans lequel nous aimerions voir des changements intervenir a trait à l'acquisition des connaissances et au transfert de technologie. UN ونود أيضا أن تحدث تغييرات في مجالي تحصيل المعارف ونقل التكنولوجيا.
    Création de conditions propices à la recherchedéveloppement, à l'innovation et au transfert de technologie; UN ' 3` تهيئة بيئة تمكينية من أجل البحث والتطوير والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    Création de conditions propices à la recherchedéveloppement, à l'innovation et au transfert de technologie; UN ' 3` تهيئة بيئة تمكينية من أجل البحث والتطوير والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    Les deux ateliers ont examiné également des questions relatives à la coopération internationale, ainsi qu'à la création de capacités et au transfert de technologie marine. UN ونظرت حلقتا العمل أيضا في المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Il a été en outre indiqué que les droits de propriété intellectuelle ne sauraient faire obstacle à l'accès aux médicaments, à la recherche dans le domaine de la santé et au transfert de technologie. UN ورئي أيضاً أنه ينبغي ألا تكون حقوق الملكية الفكرية عائقاً أمام إمكانية التداوي، والبحث المتصل بالصحة، ونقل التكنولوجيا.
    Les femmes n'ont qu'un accès limité aux moyens de production et au transfert de technologie : les programmes du système des Nations Unies doivent aider les gouvernements à remédier à cette situation. UN ففرص حصول المرأة على الموارد المنتجة ونقل التكنولوجيا محدودة، وينبغي أن تساعد برامج منظومة اﻷمم المتحدة الحكومات في تعزيز هذه الفرص.
    Une attention particulière doit être apportée à la création d'un environnement économique international efficace, à l'élimination de la pauvreté, à la mise à disposition de ressources financières et au transfert de technologie écologiquement sûre. UN وثمة ضرورة ﻹيلاء اهتمام خاص ﻹنشاء بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، وللقضاء على الفقر، وتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    À cet égard, il convient que tous les pays accordent davantage d'importance aux programmes d'assistance financière et technique et au transfert de technologie visant à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités d'analyse, de suivi et d'établissement de rapports. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع البلدان، أن تولي قدرا أكبر من الأولوية لبرامج المساعدة المالية والتقنية ولنقل التكنولوجيا لإعانة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال الاستعراض والرصد والإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more