"et autres produits" - Translation from French to Arabic

    • وغيرها من المنتجات
        
    • والمنتجات الأخرى
        
    • وغيرها من السلع
        
    • وغيرها من المواد
        
    • ومستهلكات
        
    • والسلع الأخرى
        
    • ومنتجات أخرى
        
    • وغيرها من الإيرادات
        
    • والنواتج الأخرى
        
    • وغيرها من النواتج
        
    • بنواتج الأنباء
        
    • وباقي المنتجات
        
    • وغير الغذائية
        
    • وغيرها من اﻹمدادات
        
    • والمنتجات ذات
        
    De même, Haïti cherche à établir des partenariats avec le Brésil pour acheter meilleur marché des médicaments et autres produits médicaux fabriqués localement. UN وبالمثل، تسعى هايتي إلى إنشاء شراكات مع البرازيل لشراء الأدوية وغيرها من المنتجات الطبية المنتَجة محلياً بسعر أدنى.
    iii) La formulation de normes concernant la teneur en mercure des lampes et autres produits pour lesquels il n'existe pas de produit de remplacement exempt de mercure; UN ' 3` وضع معايير للمحتوى الزئبقي من أجل المصابيح والمنتجات الأخرى حيثما لا تكون البدائل غير الزئبقية متاحة؛
    Tous ces éléments, auxquels s'ajoute la crise politique générale, ont été largement responsables de la chute de la gourde, qui a durement frappé les pauvres en entraînant une hausse rapide des prix des denrées alimentaires et autres produits essentiels. UN وقد كانت هذه العوامل والأزمة السياسية العامة السبب إلى حد كبير في انهيار قيمة الغورد مما سبب معاناة شديدة للفقراء من خلال إحداث زيادة سريعة في أسعار المواد الغذائية وغيرها من السلع الأساسية.
    Dans les grandes exploitations agricoles, l'utilisation de l'eau peut être limitée grâce à l'imposition de redevances appropriées, et l'emploi des engrais et autres produits chimiques à usage agricole peut être réglementé au moyen d'une politique des prix adéquate. UN ويمكن التحكم في استخدام المياه في المزارع الكبيرة عن طريق فرض رسوم ملائمة على المستعملين، كما يمكن التحكم في استخدام اﻷسمدة وغيرها من المواد الكيميائية الزراعية عن طريق التسعير الملائم.
    Médicaments et autres produits nécessaires pour l'anesthésie (y compris l'anesthésie locale et régionale) et la récupération postopératoire@ UN عقاقير ومستهلكات مطلوبة لإحداث التخدير (بما في ذلك التخدير الموضعي والجزئي) والإفاقة بعد إجراء العمليات(أ)
    Produits de santé procréative et autres produits liés aux programmes UN سلع الصحة الإنجابية والسلع الأخرى المتصلة بالبرنامج
    Produit : Réactifs chimiques et autres produits destinés à des laboratoires de radiobiologie UN المنتوج: مفاعلات كيميائية ومنتجات أخرى
    Les produits visés sont notamment les films, les bandes vidéo, les enregistrements sonores, les produits multimédias et autres produits semblables fournis à des fins commerciales. UN غير أن المنتجات المعنية هنا تشمل الأفلام وأشرطة الفيديو والتسجيلات الصوتية والوسائط المتعددة وغيرها من المنتجات المشابهة المتاحة للأغراض التجارية.
    V. Spécialités et autres produits de créneau 28 - 31 10 UN خامساً- المنتجات المخصصة الغرض وغيرها من المنتجات المتخصصة 28-31
    Elle renforce aussi l'application du droit de la concurrence s'agissant des licences obligatoires pour les médicaments et autres produits indispensables à la vie. UN كما أنها تعزز تطبيق قانون المنافسة في حالات الترخيص الإلزامي للأدوية وغيرها من المنتجات المنقذة للحياة.
    :: Exportation de l'essentiel des produits ligneux et autres produits forestiers sans valeur ajoutée, d'où des possibilités limitées d'améliorer la situation de l'emploi et les revenus. UN :: تصدير معظم الخشب والمنتجات الأخرى دون أي إضافة للقيمة مما يؤدي إلى تقويض احتمالات تعزيز العمالة والدخل.
    iii) La formulation de standards sur le contenu en mercure des lampes et autres produits pour lesquels il n'existe pas de produit de remplacement exempt de mercure; UN ' 3` وضع معايير للمحتوى الزئبقي من أجل المصابيح والمنتجات الأخرى حيثما لا تكون البدائل غير الزئبقية متاحة؛
    iii) La formulation de normes concernant la teneur en mercure des lampes et autres produits pour lesquels il n'existe pas de produit de remplacement exempt de mercure; UN ' 3` وضع معايير لمحتوى المصابيح والمنتجات الأخرى من الزئبق حيث لا تتوافر بدائل غير زئبقية؛
    Cette faiblesse de la demande n'incite guère les compagnies pharmaceutiques à faire enregistrer les médicaments antirétroviraux et autres produits anti-VIH, ni à accorder des réductions de prix. UN والطلب المحدود لا يخلق حوافز قوية لشركات الأدوية بغية ضمان تسجيل العقاقير المضادة للفيروسات وغيرها من السلع المتصلة بالفيروس والتفاوض حول خفض أثمانها.
    - Assistance aux Forces collectives pour l'acquisition de produits alimentaires, de fournitures et autres produits et services nécessaires pour leur fonctionnement quotidien. UN تقديم المساعدة إلى قوات السلام المشتركة من أجل الحصول على الأغذية والإمدادات وغيرها من السلع والخدمات اللازمة لإعاشتها؛
    Or, étant donné que les pays développés sont maintenant engagés sur une voie rapide pour l'élimination des substances considérées, il se peut que l'offre de CFC et autres produits chimiques diminue, tandis que les produits de remplacement renchériront peut-être ou qu'il sera simplement impossible de se les procurer. UN ولكن بما أن البلدان المتقدمة تسرع اﻵن في تطبيق تدابير اﻹلغاء التدريجي، فإن الامدادات من مركبات الكلوروفلوروكربون وغيرها من المواد الكيميائية يمكن أن تتناقص وأن تصبح البدائل مكلفة أو غير متاحة ببساطة.
    Rien qu'en 2009-2010, le Canada a consacré plus de 23 millions de dollars canadiens à la sécurité des matières nucléaires et autres produits radiologiques. UN وفي الفترة 2009-2010 وحدها، أنفقت كندا ما يزيد عن 23 مليون دولار كندي لتأمين المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    xx. Médicaments et autres produits nécessaires pour l'anesthésie (y compris l'anesthésie locale et régionale) et la récupération postopératoirea UN ' 20` عقاقير ومستهلكات مطلوبة لإحداث التخدير (بما في ذلك التخدير الموضعي والجزئي) والإفاقة بعد إجراء العمليات(أ)
    Ce handicap géographique a été exacerbé par l'effondrement du commerce international suite à la crise financière et économique, à laquelle il faut ajouter l'instabilité des cours internationaux des produits alimentaires et autres produits de base et la contraction du crédit. UN وأدى إلى تفاقم ذلك الحرمان الجغرافي انهيار التجارة الدولية من جراء الأزمة المالية والاقتصادية، التي لا بد أن يضاف إليها اضطراب أسعار الغذاء والسلع الأخرى وتشديد شروط الائتمان على الصعيد الدولي.
    Les directives et autres produits élaborés par l'Équipe spéciale du CAC sur les services de base pour tous étaient aussi employées par le Centre de Turin pour la formation des coordonnateurs résidents. UN واستخدم أيضا مركز تورينو المبادئ التوجيهية ومنتجات أخرى لفرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية من أجل تدريب المنسقين المقيمين.
    1.26 Les contributions volontaires et autres produits non confirmés par des accords irrévocables ne sont comptabilisés en produits qu'à leur réception. UN 1-26 وتحتسب التبرعات وغيرها من الإيرادات غير المشفوعة باتفاقات ملزمة، كإيرادات عند تسلّمها.
    Tableau 12 Produits du plan de financement pluriannuel et autres produits indiqués par les pays pour les objectifs du plan UN الجدول 12 نواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات والنواتج الأخرى على النحو الذي أبلغت به البلدان فيما يتعلق بغايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Publications et autres produits UN المنشورات وغيرها من النواتج الفنية
    Objectif de l'Organisation : Assurer à l'Organisation un appui plus étendu en améliorant la qualité, le format et la ponctualité de l'information et autres produits du sous-programme concernant l'Organisation, en en élargissant la couverture géographique et en intensifiant leur utilisation par les organes d'information et les autres utilisateurs UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم المقدم للأمم المتحدة بسبل منها، الارتقاء بنواتج الأنباء والمعلومات التي يقدمها البرنامج الفرعي عن المنظمة من حيث النوعية والشكل وحسن التوقيت، وتوسيع النطاق الجغرافي وزيادة التواتر في مجال استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين لهذه الأنباء والمعلومات
    5. Débat sur les modalités d'exécution, dans chacun des États parties et associés, de l'Accord opérationnel relatif à la lutte contre la piraterie et la contrebande de cigarettes et autres produits sensibles; UN 5 - مناقشة أساليب تنفيذ الاتفاق المتعلق بتطبيق تدابير مكافحة القرصنة وتهريب السجائر وباقي المنتجات الحساسة في كل دولة عضو وفي كل دولة منتسبة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de mettre en place un ensemble d'indicateurs fiables afin d'évaluer l'ampleur de la pauvreté dans le pays, notamment concernant la consommation de denrées alimentaires et autres produits. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع مؤشرات موثوقة لتقدير مدى الفقر في البلد، بما في ذلك استهلاك المواد الغذائية وغير الغذائية.
    La Force a également continué d'aider à organiser des contacts entre les maronites vivant à Chypre, dont 187 résident dans la partie nord de l'île, et à leur livrer des vivres et autres produits fournis par le Gouvernement chypriote. UN وفضلاً عن ذلك، استمرت القوة في المساعدة على اتخاذ ترتيبات لاجراء اتصالات بين الموارنة الذين يعيشون في الجزيرة والذين يعيش ٧٨١ منهم في الجزء الشمالي، وفي تسليمهم مواد غذائية وغيرها من اﻹمدادات المقدمة من حكومة قبرص.
    Le Bureau de l’OMS à Belgrade avait signalé dans un rapport portant sur la période allant de novembre 1992 à avril 1993 que les agents chimiques utilisés pour la purification de l’eau étaient disponibles en quantité insuffisante en raison de la pénurie de combustibles et autres produits apparentés. UN ٨ - وقد ذكر مكتب المنطقة التابع لمنظمة الصحة العالمية في بلغراد في تقريره عن الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ إلى نيسان/أبريل ١٩٩٣ أن كيميائيات تنقية المياه لا يوجد منها إمدادات كافية بسبب النقص في الوقود والمنتجات ذات الصلـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more