Le Gouvernement israélien s'est également efforcé de réglementer les émissions émanant des usines et autres sources. | UN | وتعمل الحكومة أيضا على تنظيم الانبعاثات من المصانع والمصادر الأخرى. |
Dans l'accomplissement de son mandat humanitaire, le Groupe de travail offre une voie de communication entre la famille des victimes de disparition forcée et autres sources signalant des cas de disparition et les gouvernements concernés. | UN | ويقوم الفريق العامل في سياق هذه الولاية الإنسانية بدور قناة اتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء القسري والمصادر الأخرى التي تبلغ عن حالات الاختفاء من جهة، والحكومات المعنية، من جهة أخرى. |
ii) Accès aux marchés financiers et autres sources de financement; | UN | `٢` الوصول إلى أسواق رأس المال وغيرها من مصادر التمويل؛ |
● Respecter les obligations nées des traités et autres sources du droit international; | UN | ● احترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي |
Ils sont simplement l'expression savante et systématique du droit de l'état de nécessité tel qu'il a été développé par les cours, tribunaux et autres sources au fil des ans. | UN | فهي مجرد تعبير مدروس ومنظم عن قانون حالة الضرورة، وضعته المحاكم وغيرها من المصادر عبر فترة طويلة من الزمن. |
PNUD et autres sources Total partiel (2) | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصادر أخرى |
On compte qu'en augmentant sa visibilité dans ces domaines, elle réussira à obtenir que les contributions volontaires versées par les différents donateurs et autres sources continuent de progresser. | UN | وبفضل زيادة الوضوح في هذه المجالات، يتوقع أن تتواصل زيادة التبرعات من مختلف الجهات المانحة ومن مصادر أخرى. |
La présente analyse porte sur les cinq catégories suivantes : gouvernements, Agences d'exécution du FEM et autres institutions multilatérales, organismes d'aide bilatérale, secteur privé, organisations non gouvernementales (ONG) et autres sources. | UN | والتحليل الجاري يتبع الفئات الخمس التالية: الحكومة؛ وكالات المرفق والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى؛ والمنظمات الثنائية؛ والقطاع الخاص؛ والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى. |
:: À enquêter immédiatement sur tous les cas de violation, y compris ceux qui ont été portés à son attention par l'ONU, l'Union africaine et autres sources. | UN | :: البدء فورا في التحقيق في جميع حالات الانتهاكات، بما في ذلك ما جرى إبلاغها به بواسطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمصادر الأخرى. |
Les installations, usines nucléaires et autres sources de radioactivité présentant une importance pour la sécurité nucléaire du Ghana sont les suivantes : | UN | 15 - وفيما يلي المنشآت والمعامل النووية والمصادر الأخرى ذات الأهمية في مجال الأمن النووي في غانا: |
Dans le préambule de la Charte, les États se sont engagés à créer les conditions nécessaires au maintien de la justice et du respect des obligations nées des traités et autres sources du droit international. | UN | وقد تعهَّدت الدول الأعضاء في ديباجة الميثاق، بالالتزامٍ بتهيئة الظروف، التي يمكن في ظلّها الحفاظ على العدالة واحترام الواجبات المنبثقة عن المعاهدات والمصادر الأخرى للقانون الدولي. |
< < Les États Parties peuvent prendre en compte ces traitements, émoluments et indemnités aux fins du calcul de l'impôt à prélever sur le revenu et autres sources. > > | UN | " يجوز للدول الأطراف أن تأخذ هذه المرتبات والمكافآت والبدلات في الحسبان لأغراض تقدير مبلغ الضرائب التي ستقتطع من الدخل والمصادر الأخرى " |
● Créer les conditions nécessaires au maintien de la justice et du respect des obligations nées des traités et autres sources du droit international. | UN | ٠ تهيئة الظروف الكفيلة بازدهار العدالة وشيوع احترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي |
Un rapport plus complet reposant sur des enquêtes, des études thématiques et autres sources d'information sera présenté par la suite. | UN | وسيقدَّم في السنوات اللاحقة تقرير أكثر شمولا يستند إلى الاستقصاءات والدراسات المواضيعية وغيرها من مصادر المعلومات. |
Les donateurs et autres sources de financement des programmes de l'ONUDI reconnaissent l'importance des activités industrielles productives pour le développement durable et la réduction de la pauvreté et y consacrent des ressources croissantes. | UN | العمل على أن تدرك الجهات المانحة وغيرها من مصادر الدعم لبرامج اليونيدو ما للأنشطة الصناعية الإنتاجية من أهمية للتنمية المستدامة والحدّ من الفقر، وأن تقدِّم قدراً متزايداً من الموارد. |
Base de données de l'AIEA sur le trafic de matières nucléaires et autres sources radioactives | UN | قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المصادر المشعة |
Base de données de l'AIEA sur le trafic illicite de matières nucléaires et autres sources radioactives | UN | قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاتجار بالمواد النووية وغيرها من المصادر الإشعاعية |
:: Tour d'horizon mensuel des tendances observées dans les médias en ce qui concerne le maintien de la paix, comportant une analyse régulière des renseignements publiés dans les blogs et autres sources non traditionnelles d'information | UN | :: إعداد موجز أسبوعي للاتجاهات السائدة بشأن حفظ السلام في وسائط الإعلام بما في ذلك إجراء تحليل منتظم للمعلومات المنشورة في مواقع المدونات على الإنترنت وغيرها من المصادر الإعلامية غير التقليدية |
PNUD et autres sources | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصادر أخرى |
PNUD et autres sources 80 000,0a | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصادر أخرى |
Les recommandations tiennent compte de la difficulté d'obtenir des fonds privés et de l'intense concurrence auprès des Gouvernements et autres sources pour obtenir des financements. | UN | وتأخذ التوصيات في الاعتبار التحدي المتمثل في الحصول على الأموال من القطاع الخاص والمنافسة الشرسة للحصول على الأموال من الحكومة ومن مصادر أخرى. |
2. Banques, créditbail et autres sources de financement de la technologie fondées sur l'emprunt | UN | 2- المصارف والإجارة وغير ذلك من المصادر القائمة على الديون لتمويل التكنولوجيا |
< < Les activités de l'Institut seront financées par des contributions volontaires des États, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des fondations, notamment la Fondation des Nations Unies, des sources privées et autres sources, conformément à l'article VII du Statut > > ; | UN | " تحول أنشطة المعهد عن طريق التبرعات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة، والمصادر الخاصة وسائر المصادر وفقا للمادة السابعة من النظام الأساسي " ؛ |
* Améliorer l'accès aux bases de données électroniques et autres sources d'information disponibles via Internet; | UN | ▪ توفير المزيد من فرص الوصول إلى قواعد البيانات الإلكترونية وغير ذلك من مصادر المعلومات القائمة على شبكة الإنترنت؛ |