"et aux autres organismes" - Translation from French to Arabic

    • وغيرها من مؤسسات منظومة
        
    • وسائر مؤسسات منظومة
        
    • والمنظمات الأخرى
        
    • وغيرها من الوكالات
        
    • وسائر الهيئات
        
    • والوكالات الأخرى
        
    • وغيرها من هيئات
        
    • وبرامجها والهيئات الأخرى
        
    • وسائر مؤسساتها
        
    • وللكيانات الأخرى
        
    Leur participation a également contribué à mieux faire comprendre à ces institutions et aux autres organismes du système des Nations Unies qu’il faut appuyer efficacement l’exécution des programmes de développement au niveau des pays. UN وساهمت مشاركتها في هذه العملية أيضا في تحقيق فهم أفضل بين هذه المؤسسات وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات المتصلة بدعم البرامج اﻹنمائية على الصعيد القطري على نحو فعال.
    2. Recommande aux institutions spécialisées, aux commissions régionales et aux autres organismes des Nations Unies d'étudier, dans leurs instances respectives, quelles contributions ils pourraient apporter au succès de l'Année; UN ٢ - توصـي الوكالات المتخصصة، واللجان اﻹقليمية، وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأن تنظر، كل في محفلها، في المساهمات التي يمكن أن تقدمها ﻹنجاح السنة؛
    Troisièmement, le paragraphe 10 du dispositif demande instamment à l'Organisation des Nations Unies et aux autres organismes des Nations Unies, en particulier aux institutions chefs de file, de fournir à l'Organisation de la Conférence islamique, à ses organes subsidiaires, à ses institutions spécialisées et à ses institutions apparentées, une assistance technique et autre accrue, en vue de renforcer la coopération. UN ثالثا، الفقرة ١٠ تحث اﻷمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الوكالات الرائدة، على زيادة المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة التي نقدمها لمنظمة المؤتمر الاسلامي وهيئاتها الفرعية وهيئاتها المتخصصة والمنتسبة، وذلك تعزيزا للتعاون بين المنظمتين.
    Il effectuera des travaux de recherche, des analyses et évaluations afin de permettre aux gouvernements et aux autres organismes de mieux savoir quelles mesures correctives pourraient donner les meilleurs résultats en fonction des conditions prévalant sur le terrain. UN ومن خلال البحث والتحليل والتقييم، سيوسع اليوندسيب نطاق معارف الحكومات والمنظمات الأخرى بشأن تدابير المكافحة التي يحتمل بقدر أكبر أن تحقق النجاح في ضوء الظروف المحلية.
    Elle échange des informations à la Police royale et aux autres organismes compétents selon qu'il convient. UN وتتبادل الوحدة هذه المعلومات، حسب الاقتضاء، مع قوة الشرطة وغيرها من الوكالات ذات الصلة.
    Ces mesures répondent aux besoins et intérêts des Cubaines, et il incombe aux ministères et aux autres organismes de l'administration centrale de l'État de les appliquer et de les évaluer de façon systématique. UN وتلبي هذه التدابير احتياجات الكوبيات ومصالحهن، ومن ثم، تقع مسؤولية امتثالها وتقييمها بانتظام على عاتق الوزارات وسائر الهيئات التابعة للإدارة المركزية للدولة.
    Selon eux, il appartenait à l'ONU et aux autres organismes de déterminer conjointement leurs rôles respectifs, notant que l'ONU ne disposait pas des compétences ni des moyens nécessaires pour intervenir en urgence en cas de crise financière. UN واقترحوا أن تشارك الأمم المتحدة والوكالات الأخرى في تقرير الدور الذي يتعين على كل طرف ممارسته، مشيرين إلى أن الأمم المتحدة لا تمتلك الخبرة أو القدرة على إخماد الحرائق المالية.
    Le Secrétaire général fait connaître dès que possible à chaque institution spécialisée et aux autres organismes des Nations Unies la date d'ouverture, la durée, le lieu et l'ordre du jour de chaque session du Comité et du groupe de travail de présession. UN يخطر الأمين العام كل وكالة من الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن بموعد افتتاح كل دورة من دورات اللجنة، ومدتها، ومكان انعقادها، وجدول أعمالها وبالفريق العامل قبل الدورة.
    1. Conformément au paragraphe 5 de l'article 36 de la Convention, le Comité transmet, s'il le juge approprié, aux institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies et aux autres organismes compétents, y compris aux organisations non gouvernementales, les rapports d'États parties qui contiennent une demande ou indiquent un besoin de conseils ou d'assistance techniques. UN 1- تحيل اللجنة، عملاً بالفقرة 5 من المادة 36 من الاتفاقية، وحسبما تراه مناسباً، إلى الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والهيئات الأخرى المختصة، ما يرد من الدول الأطراف من تقارير تتضمن طلب المشورة أو المساعدة التقنية، أو تشير إلى الحاجة إلى هذه المشورة أو المساعدة.
    En outre, l'Assemblée voudra peut-être renouveler l'appel lancé à tous les États, aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies afin qu'ils donnent suite aux diverses demandes qu'elle leur a adressées dans les résolutions les concernant. UN وفضلا عن ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تجدد مناشدتها لجميع الدول والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الامتثال لمختلف الطلبات الموجهة إليها من الجمعية في قراراتها ذات الصلة.
    En outre, l'Assemblée voudra peut-être renouveler son appel à tous les États, aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies pour qu'ils donnent suite aux diverses demandes qu'elle leur a adressées dans les résolutions les concernant. UN وفضلا عن ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تجدد مناشدتها لجميع الدول والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الامتثال لمختلف الطلبات الموجهة إليها من الجمعية في قراراتها ذات الصلة.
    En outre, l'Assemblée pourrait également renouveler son appel à tous les États, aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies pour qu'ils répondent aux diverses demandes qu'elle leur a adressées dans les résolutions les concernant. UN وفضلا عن ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تجدد مناشدتها لجميع الدول والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الامتثال لمختلف الطلبات الموجهة إليها من الجمعية في قراراتها ذات الصلة.
    2. Demande à la Puissance administrante, aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations régionales et autres, de fournir une assistance d'urgence au territoire, afin d'atténuer les conséquences de l'éruption volcanique. UN ٢ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات اﻹقليمية وسائر المنظمات إلى توفير مساعدة طارئة عاجلة إلى اﻹقليم للتخفيف من آثار الاندفاع البركاني.
    Exprimant ses remerciements à l'Union africaine, au Forum des îles du Pacifique, à la Communauté des Caraïbes et à d'autres organisations régionales pour la coopération et l'assistance constantes qu'ils apportent à cet égard aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies, UN وإذ يعرب عن تقديره للاتحاد الأفريقي ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية والمنظمات الإقليمية الأخرى لاستمرارها في مــد يـد التعاون والمساعدة إلى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ذلك الصدد،
    Exprimant ses remerciements à l'Union africaine, au Forum des îles du Pacifique, à la Communauté des Caraïbes et à d'autres organisations régionales pour la coopération et l'assistance constantes qu'ils apportent à cet égard aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies, UN وإذ يعرب عن تقديره للاتحاد الأفريقي ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية والمنظمات الإقليمية الأخرى لاستمرارها في مــد يـد التعاون والمساعدة إلى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ذلك الصدد،
    La Mission permanente d'observation de la Palestine tient à exprimer au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et aux autres organismes ses remerciements pour la tâche qu'ils ont accomplie en vue de remédier à leur situation. UN ومع ذلك، تعرب البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين عن شكرها للأعمال التي قامت بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الأخرى لتخفيف حدة حالتهم.
    20. Demande au Programme des Nations Unies pour le développement et aux autres organismes compétents du système des Nations Unies pour le développement d'aider les pays en développement, à leur demande et d'une manière qui soit compatible avec leur mandat et leurs plans stratégiques, à mettre en œuvre des projets de coopération Sud-Sud; UN 20 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى ذات الصلة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام، عند الطلب، بمساعدة البلدان النامية في تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما يتفق وولايات تلك المنظمات وخططها الاستراتيجية؛
    20. Demande au Programme des Nations Unies pour le développement et aux autres organismes compétents du système des Nations Unies pour le développement d'aider les pays en développement, à leur demande et d'une manière qui soit compatible avec leur mandat et leurs plans stratégiques, à mettre en œuvre des projets de coopération Sud-Sud; UN 20 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى ذات الصلة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام، عند الطلب، بمساعدة البلدان النامية في تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما يتفق وولايات تلك المنظمات وخططها الاستراتيجية؛
    Le Rapporteur spécial invite instamment la communauté internationale à apporter son plein appui au HCR et aux autres organismes humanitaires qui s'efforcent de secourir cette population. UN ويحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية بصدد جهودها الرامية إلى إيصال الاغاثة إلى سكان البوسنة والهرسك.
    La responsabilité des services et le contrôle des ressources au niveau local permettent aux autorités du logement et des services sociaux et aux autres organismes de prendre en charge ces problèmes, de coordonner les mesures à prendre et d’améliorer les services en tenant compte des particularités locales. UN فالمسؤولية المحلية عن الخدمات ومراقبة الموارد، تمكن سلطات خدمات اﻹسكان والخدمات الاجتماية وغيرها من الوكالات من اﻹمساك بزمام القضايا وتنسيق العمل وتطوير الخدمات في ضوء الظروف المحلية.
    5. Le Comité transmet aux institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies et aux autres organismes compétents, s'il le juge nécessaire, les rapports des États Parties contenant une demande ou indiquant un besoin de conseils ou d'assistance techniques, accompagnés, le cas échéant, de ses observations et recommandations touchant ladite demande ou indication. UN 5- تحيل اللجنة، حسبما تراه ملائما، إلى الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وسائر الهيئات المختصة، أي تقارير من الدول الأطراف تتضمن طلبا للمشورة أو المساعدة التقنيتين، أو تشير إلى حاجتها إلى أي منهما، وتشفعها بملاحظات اللجنة وتوصياتها، إن وُجدت، بصدد هذه الطلبات أو الإشارات.
    Les paragraphes 16 et 18 à 23 du rapport s'adressent aux États et aux autres organismes des Nations Unies, ou demandent que l'on établisse un ordre de priorité dans l'ensemble des travaux des organismes s'occupant des droits de l'homme. UN أما الفقرات 16 و 18 و 23 من التقرير، فقد وُجهت إلى الدول أو المنظمات والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أو أنها تحتاج إلى منحها الأولوية في عمل آليات حقوق الإنسان الحالية.
    8. Demande aux institutions spécialisées et aux autres organismes et programmes des Nations Unies de : UN 8 - تهيب بالوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر مؤسساتها وبرامجها القيام بما يلي:
    a) Permettre à la Conférence des Parties de fournir, à intervalles réguliers, aux principaux organismes chargés du fonctionnement du mécanisme de financement et aux autres organismes qui en seraient également chargés, des évaluations de la totalité des besoins financiers des Parties admises à bénéficier d'une assistance au titre du mécanisme de financement pour faciliter l'application efficace de la Convention; UN (أ) تمكين مؤتمر الأطراف من أن يقدم، على فترات منتظمة للكيان الرئيسي الموكل إليه عمليات الآلية المالية وللكيانات الأخرى إذا أُوكل إليها ذلك، تقييمات للتمويل الكلي اللازم للأطراف المؤهلة للحصول على المساعدة من الآلية المالية لتيسير تنفيذها الفعال للاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more