Il convient donc que le CAC demande au Comité d'organisation et aux comités permanents de : | UN | ولذا ينبغي للجنة التنسيق الإدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة: |
Tous les bureaux et départements du gouvernement ont été priés de tenir compte de la répartition entre les sexes lors des nominations aux conseils d'administration et aux comités. | UN | وقد طلب إلى كافة المكاتب والإدارات الحكومية أن تأخذ في حسبانها التكوين الجنساني عند إجراء تعيينات في المجالس واللجان. |
Il a été procédé à un exercice spécial pour inclure plus de femmes qualifiées dans la base de données des candidats aux conseils d'administration et aux comités. | UN | وقد بذل جهد خاص لإدراج المزيد من المواهب النسائية في قاعدة البيانات التي غالباً ما يستمد منها المرشحون للمجالس واللجان. |
Dans le cas de représentants aux conseils d'administration et aux comités du Gouvernement central, le Gouvernement est en mesure d'influencer directement l'évolution de la situation. | UN | والحكومة في وضع يمكنها من التأثير المباشر في التطورات في حالة الممثلين العاملين في مجالس ولجان الحكومة المركزية. |
Il est possible également de recueillir des informations sur les possibilités de formation en s'adressant aux établissements de formation eux-mêmes et aux comités d'inscription des universités. | UN | وتتاح أيضا معلومات عن الفرص التعليمية من المؤسسات التعليمية ولجان الجامعات لتسجيل الطلاب. |
Les Samoans ne peuvent pas voter à une élection générale aux États-Unis, mais ils ont le droit de participer aux primaires présidentielles et aux comités électoraux. | UN | ولا يحق لسكان ساموا الأمريكية التصويت في الانتخابات العامة في الولايات المتحدة، ولكن يجوز لهم المشاركة في الانتخابات الرئاسية الأولية وفي الاجتماعات الحزبية لاختيار مرشحين. |
Il convient donc que le CAC demande au Comité d’organisation et aux comités permanents de : | UN | ولذا ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة: |
Il convient donc que le CAC demande au Comité d’organisation et aux comités permanents de : | UN | ولذا ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة: |
Tableau 12 Représentation des Femmes aux conseils et aux comités gouvernementaux | UN | الجدول 12: تمثيل المرأة في مجالس الإدارة واللجان الحكومية، عام 2006 |
Tableau 12 Représentation des Femmes aux conseils et aux comités gouvernementaux 2006 | UN | لجدول 12: تمثيل المرأة في مجالس الإدارة واللجان الحكومية، عام 2006 |
En gros, des états d'incidences sur le budget-programme continuent d'être présentés à l'Assemblée, ainsi qu'au Conseil et aux comités, commissions techniques et commissions régionales qui sont des organes subsidiaires de celui-ci. | UN | فما زالت بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية توفر، بصورة أساسية، للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان، واللجان الفنية، واللجان اﻹقليمية المنبثقة عن المجلس. |
Au titre de son programme d'auto-assistance pour l'hygiène de l'environnement, l'UNRWA a prêté son concours au Département des affaires palestiniennes et aux comités locaux des camps en fournissant des matériaux de construction destinés à des projets bénévoles de travaux publics. | UN | وفي سياق برنامج اﻹعالة الذاتية للصحة البيئية في الوكالة، تعاونت اﻷونروا مع دائرة الشؤون الفلسطينية واللجان المحلية في المخيمات، بتقديم مواد البناء للمشاريع الطوعية لﻷشغال العامة. |
Ils ont aussi été distribués aux bureaux extérieurs des Nations Unies ainsi qu'aux associations pour les Nations Unies et aux comités nationaux ONU 50. | UN | ووزعت أيضا على مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان، فضلا عن رابطات اﻷمم المتحدة واللجان الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
À cette fin, il améliore les qualifications professionnelles des enseignants, des conseillers sociaux et des administrateurs, procède périodiquement à un examen approfondi de l'environnement éducatif dans les écoles et encourage les élèves à participer aux activités scolaires et aux comités d'élèves afin de promouvoir les principes de participation, de coopération et de respect des opinions d'autrui. | UN | هذا بالإضافة الى تشجيع مساهمات الطلبة في الأنشطة المدرسية واللجان الطلابية لتعزيز مبدأ المشاركة والتعود على التعاون واحترام الرأي الآخر. |
Maintenant qu’il a été décidé de déléguer des pouvoirs au Comité d’organisation et aux comités permanents, il convient non seulement d’harmoniser les appellations, mais aussi de choisir des noms qui reflètent l’autonomie acquise par ces organes. | UN | وبعد قرار تفويض السلطة للجنة التنظيمية واللجان الدائمة، فان الوقت لم يحن لتحقيق بعض المواءمة فحسب، ولكن أيضا لترجمة تمكين هذه اللجان. |
Il faut également que toutes les communautés participent aux comités des communautés et aux comités de médiation. | UN | ويتعين على جميع الطوائف المشاركة في لجان الطوائف ولجان الوساطة. |
Il faut, à cet égard, apporter une aide financière et technique aux organisations régionales et aux comités chargés de la gestion des couloirs de transit. | UN | وفي هذا الصدد، فإن منظمات التكامل الإقليمي ولجان إدارة الممرات بحاجة إلى المساعدة المالية والتقنية. |
9. Le Secrétariat doit présenter au Conseil de sécurité et aux comités des sanctions, sur leur demande, son appréciation sur les conséquences humanitaires et économiques des sanctions; | UN | " 9 - ينبغي للأمانة العامة أن توافي مجلس الأمن ولجان الجزاءات، بناء على طلبهما، بتقييمها للنتائج الإنسانية والاقتصادية المترتبة على الجزاءات؛ |
C'est ainsi qu'en Sierra Leone, la Police des Nations Unies a joué un rôle important en offrant des conseils aux responsables des autorités policières régionales et aux comités de sécurité des provinces et des districts. | UN | ففي سيراليون، على سبيل المثال، اضطلعت شرطة الأمم المتحدة بدور هام على مستوى تقديم المشورة إلى القيادة الإقليمية للشرطة ولجان الأمن على مستوى المقاطعات والمناطق. |
Les Samoans ne peuvent pas voter à une élection générale aux États-Unis, mais ils ont le droit de participer aux primaires présidentielles et aux comités électoraux. | UN | ولا يحق لسكان ساموا الأمريكية التصويت في الانتخابات العامة للولايات المتحدة، لكن يجوز لهم المشاركة في الانتخابات الرئاسية الأولية وفي الاجتماعات الحزبية لاختيار مرشحين. |
Les recommandations issues de la réunion actuelle seront communiquées au Cabinet et aux comités compétents. | UN | وستقدم التوصيات من الجلسة الراهنة إلى مجلس الوزراء وإلى اللجان ذات الصلة. |
Il a participé activement à New York, Vienne et Paris aux commissions programmatiques conjointes et aux comités et groupes de travail des organisations non gouvernementales, notamment ceux sur les droits de l'homme, le développement durable, la condition de la femme, la traite des êtres humains, la bioéthique internationale et la situation des filles. | UN | وقد شارك المجلس مشاركة نشطة في نيويورك وفيينا وباريس في اللجان المشتركة المعنية بالشؤون البرنامجية وفي لجان المنظمات غير الحكومية وأفرقتها العاملة، بما في ذلك تلك المعنية بحقوق الإنسان، والتنمية المستدامة، ووضع المرأة، والاتجار بالأشخاص، والأخلاقيات الدولية لعلم الأحياء، وحالة الفتيات. |