Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones | UN | الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين |
Des efforts supplémentaires sont exigés du Gouvernement guatémaltèque pour assurer la mise en oeuvre de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones. | UN | والمطلوب من حكومة غواتيمالا بذل مزيد من الجهود لكفالة تنفيذ اتفاق الهويّة وحقوق السكان الأصليين. |
Cette assistance a été fournie à la demande du bureau du Médiateur du Guatemala et a lieu dans le cadre de l’Accord relatif à l’identité et aux droits des populations autochtones, qui fait partie du plan de paix au Guatemala. | UN | ويتم ذلك بناء على طلب مكتب أمين المظالم في غواتيمالا وفي إطار خطة غواتيمالا للسلام، المعنونة هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones | UN | الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
La spécificité de la spiritualité maya est également reconnue dans l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones signé par le Gouvernement guatémaltèque. | UN | ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا. |
Enfin, le premier rapport et l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones ont été publiés. | UN | وأخيرا، نشر التقرير اﻷول والاتفاقية المتصلة بهوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
À ces domaines s'ajoutent les activités concernant l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones. | UN | ويضاف إلى هذه اﻷنشطة تلك المتعلقة باتفاق تحديد هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
En effet, comme le note l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones : | UN | وقد جاء في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين نفسه أنه: |
La moitié des ressources a servi à diffuser auprès du public l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones. | UN | ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
D. Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones | UN | دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
D. Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones | UN | دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
Se félicitant de la signature par les parties, le 31 mars 1995, de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones A/49/882-S/1995/256, annexe. | UN | وإذ ترحب بتوقيع الطرفين في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين*، ـ * A/49/882-S/1995/256. |
Le Secrétaire général fait également allusion dans ce rapport à l'importance de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones et à la requête des parties tendant à ce que la Mission vérifie les aspects de l'Accord relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أهمية الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وطلب الطرفين أن تتحقق البعثة من الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من ذلك الاتفاق. |
Le projet de résolution se félicite de la signature de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones, soulignant son importance pour le processus de paix au Guatemala et signalant qu'il s'agit également d'un événement décisif de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ويرحب مشروع القرار بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، ويؤكد أهميته في عملية السلام في غواتيمالا، ويشير إلى أنه أيضا حدث حاسم في العقد الدولي للسكان اﻷصليين. |
V. ACCORD RELATIF À L'IDENTITÉ et aux droits des populations AUTOCHTONES | UN | خامسا - الاتفاق المتعلق بتحديد هوية وحقوق السكان الأصليين |
IV. ACCORD RELATIF À L'IDENTITÉ et aux droits des populations AUTOCHTONES | UN | رابعا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
E. Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones | UN | هاء - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
V. ACCORD RELATIF À L'IDENTITÉ et aux droits des populations AUTOCHTONES | UN | خامسا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
Nous l'engageons également à promouvoir l'application de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones, y compris la création de mécanismes de consultation avec les organisations autochtones. | UN | ونحث أيضا الحكومة على تعزيز تنفيذ الاتفاق بشأن الهوية وحقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك إنشاء آليات مناسبة ﻹجراء مشاورات مع منظمات السكان اﻷصليين. |
Au moment de la signature de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones, la MINUGUA a été invitée à surveiller la mise en oeuvre des aspects de l'Accord concernant les droits de l'homme qui sont d'application immédiate. | UN | وبعد التوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب اﻷصلية، طُلب من البعثة رصد جوانب حقوق اﻹنسان في الاتفاق التي إرتئي أنها تقتضي تنفيذاً فورياً. |
Le Pérou a également accueilli de nombreuses visites d'une série de titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, qui ont examiné une série de questions allant de la suffisance de logements au droit à la santé et aux droits des populations autochtones. | UN | واستقبلت بيرو أيضا زيارات كثيرة من طائفة من المكلفين بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، الذين حققوا في قضايا تراوحت ما بين الإسكان الكافي، والحق في الصحة وحقوق الشعوب الأصلية. |