"et aveugle" - Translation from French to Arabic

    • والعشوائي
        
    • والعشوائية
        
    • وعشوائي
        
    • وعشوائية
        
    • وأعمى
        
    • وبدون تمييز
        
    • العشوائي المفرط
        
    • وعمياء
        
    • وغير المتناسبة
        
    Tout en reconnaissant le droit du peuple israélien à la sécurité, son gouvernement déplore l'emploi d'une force excessive et aveugle contre les civils palestiniens. UN ومع الاعتراف بحق الشعب الإسرائيلي في الأمن، فإن حكومته تستنكر الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    En effet, il n'y a pas loin de cette possibilité à une situation de violence généralisée et aveugle, à l'interventionnisme et aux accusations à la légère, sans la moindre preuve. UN وهو في الواقع لا يختلف كثيراً عن العنف العام والعشوائي وعن نزعات التدخل وتوجيه الاتهامات جزافاً دون دليل.
    La mort tragique et horrible de Mme Corrie est une nouvelle preuve de l'emploi excessif et aveugle de la force par la puissance occupante contre des civils. UN إن وفاة السيدة كوري بهذه الصورة المفجعة ما هي إلا برهان آخر على استخدام السلطة القائمة بالاحتلال للقوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين.
    Les forces d'occupation ont mené des raids en allant de maison à maison, terrorisant la population civile et usant contre celles-ci d'une force excessive et aveugle. UN وقامت قوات الاحتلال باقتحام البيوت بيتا بيتا، وأرهبت السكان المدنيين مستخدمة القوة المفرطة والعشوائية ضدهم.
    Le deuxième, comme nous l'avons dit, est lié à l'utilisation intensive et aveugle par le régime érythréen des mines terrestres antipersonnel, prenant pour cible les civils dans sa guerre d'agression contre l'Éthiopie. UN والنقطة الثانية هي أننا قلنا إن النظام اﻹريتري يقوم على نحو مستفيض وعشوائي باستعمال اﻷلغام اﻷرضيـة المضادة لﻷفراد، مستهدفا المدنييــن في هذه الحــرب العدوانية ضد إثيوبيا.
    Cette étude déconcertante tend à prouver que les démolitions sont effectuées de manière arbitraire et aveugle. UN وهذه الدراسة المثيرة للقلق تدل بقوة على أن عمليات هدم المنازل تنفَّذ بطريقة تعسفية وعشوائية.
    Cet enfant de 14 ans était sourd et aveugle. UN وتقول التقارير إن الطفل أبو رتمه البالغ من العمر 14 عاماً كان أصم وأعمى.
    Nous condamnons tous les actes de violence et de terreur, ainsi que l'utilisation excessive et aveugle de la force et la destruction des moyens de subsistance des Palestiniens. UN وندين جميع أعمال العنف والإرهاب، والاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والتدمير المادي لوسائل رزق الفلسطينيين.
    Leurs souffrances sont aggravées par un recours excessif et aveugle à la violence et des violations systématiques des droits de l'homme commises par les forces d'occupation. UN ويزيد من معاناتهم العنف المفرط والعشوائي والانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان من جانب قوات الاحتلال.
    L'utilisation répandue et aveugle des mines terrestres antipersonnel dans de nombreuses situations conflictuelles ont eu des conséquences dévastatrices. UN إن الاستخدام الواسع النطاق والعشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد في عدد كبير من حالات الصراع كان مدمرا بصورة مستمرة.
    Pendant trop longtemps, cette arme inhumaine et aveugle a anéanti des milliers de civils innocents chaque année. UN لقد سمح ﻷمد طويل جدا لهذا السلاح غير اﻹنساني والعشوائي أن يودي بحياة اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء كل عام.
    La communauté internationale ne peut cesser d'être vigilante et d'insister pour l'élimination de ces moyens de destruction massive et aveugle. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يخلد إلى اﻹطمئنان ويتوقف عن اﻹصرار على إزالة وسائل الدمار الشامل والعشوائي هذه.
    Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable. UN ذلك أن الاستغلال الحالي الشره والعشوائي لهذه الموارد سوف يغيّر قريبا جدا معالم الأرض بحيث لا يعود ممكنا إدراكها.
    Les forces d'occupation continuent de recourir à la force excessive et aveugle contre les manifestants, causant davantage de victimes palestiniennes. UN وتواصل قوات الاحتلال استخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد المتظاهرين، مسببة المزيد من الضحايا وسط الفلسطينيين.
    Il est triste de voir, une fois de plus, que le recours disproportionné et aveugle à la force d'Israël ne renforce pas comme il s'y efforce la sécurité. UN ومن المحزن أن نشهد مرة أخرى أن استخدام إسرائيل للقوة المفرطة والعشوائية لا يعزز الأمن الذي تنشده.
    Au total, 11 Palestiniens ont été tués et une trentaine ont été blessés du fait d'un recours excessif et aveugle à la force par les soldats israéliens. UN وقد قُتِل ما مجموعه 11 فلسطينياً وأصيب ثلاثون آخرون بجروح نتيجة لاستخدام القوة المفرِطة والعشوائية من قِبَل قوات الاحتلال الإسرائيلية خلال هذه الاعتداءات.
    Il faut que les parties, quelles qu'elles soient, évitent de recourir à la force excessive et aveugle contre des civils innocents, ainsi que contre les biens et institutions privés et publics, sans quoi la confiance du peuple iraquien s'amenuisera. UN ويجب تجنب جميع الأعمال التي تنم عن استخدام مفرط وعشوائي للقوة من جانب أي طرف ضد المدنيين الأبرياء، وضد الممتلكات والمؤسسات الخاصة والعامة، حتى لا تزول ثقة الشعب العراقي.
    La Turquie est pleinement consciente des souffrances et des pertes humaines causées par l'utilisation irresponsable et aveugle de mines antipersonnel. UN وتركيا على دراية تامة بالمعاناة الإنسانية والخسائر البشرية التي يسببها استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد على نحو غير مسؤول وعشوائي.
    Un autre sujet de préoccupation dans le domaine des armes classiques est l'utilisation irresponsable et aveugle de mines antipersonnel. UN ومن المسائل الأخرى المثيرة للقلق في مجال الأسلحة التقليدية استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد بشكل غير مسؤول وعشوائي.
    En outre, faute de limites précises et raisonnables aux politiques de surveillance, il est difficile de prouver que ces pouvoirs ne sont pas utilisés de manière arbitraire et aveugle. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وجود حدود واضحة ومناسبة لسياسات المراقبة يجعل من الصعب إثبات عدم استخدام هذه الصلاحيات بوسائل تعسفية وعشوائية.
    Imagine que tu peux te rappeler d'être dans le corps de ta mère, au chaud et aveugle, et puis cette pression intense, et soudain.... Open Subtitles تخيل أنك تتذكر وجودك داخل جسم أمك دافئ وأعمى وبعدذلكهذاالضغطالشديدوفجأة ..
    Elle demeure également préoccupée par le fait que dans leur lutte contre les groupes d'opposition armés, certains gouvernements font un usage excessif et aveugle de la force, exécutant parfois de façon sommaire les combattants capturés et faisant de nombreuses victimes civiles. UN وهي لا تزال تشعر بالقلق أيضا لقيام بعض الحكومات باستخدام القوة على نحو مفرط وبدون تمييز في جهودها الرامية إلى مواجهة جماعات المعارضة المسلحة، حيث يشمل ذلك أحيانا عمليات إعدام بإجراءات موجزة لمن أسر من المحاربين، مع وقوع كثير من الإصابات والخسائر في الأرواح بين صفوف المدنيين.
    Le terrorisme et le recours excessif et aveugle à la force en guise de représailles n'ont fait qu'apporter davantage de souffrances et de dévastation, causant de nombreux morts parmi les civils innocents et sans défense. UN إن الإرهاب والاستخدام العشوائي المفرط للقوة في صورة أعمال انتقامية لم يجلبا غير المعاناة والدمار، مما تسبب بحدوث خسائر فادحة بين الأبرياء والذين لا حول لهم ولا قوة.
    Elle est le Robin de mon Batman, sauf qu'elle est vieille, noire et aveugle. Open Subtitles ‫إنها تشبه "روبن"، غير أنها عجوز وسوداء وعمياء
    En moins de 10 jours, Israël a brutalement tué, en recourant à la force de manière excessive, disproportionnée et aveugle, plus de 500 Palestiniens, dont 107 enfants et 37 femmes. UN ففي أقل من 10 أيام، أدى استخدام إسرائيل للقوة المفرطة وغير المتناسبة والعشوائية إلى مقتل أكثر من 500 فلسطيني بصورة وحشية، من بينهم 107 أطفال و 37 امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more