Elle a eu des difficultés pour accéder à certains lieux de détention, comme les cellules de détention des tribunaux de Tripoli et Beyrouth. | UN | وواجه الوفد بعض الصعوبات في دخول أماكن احتجاز معينة، مثل نظارات قصر العدل في كل من طرابلس وبيروت. |
Cinquièmement, Sarajevo ne doit pas être partagée comme l'ont été Berlin et Beyrouth. | UN | خامسا، إن سراييفو لا يمكن تقسيمها كما قسمت برلين وبيروت. |
Réaffirmant les résolutions pertinentes des deux derniers sommets arabes d'Amman et Beyrouth; | UN | وإذ يؤكد على مقررات القمتين العربيتين الأخيرتين في عمان وبيروت فيما يتصل بهذا الموضوع، |
Problèmes actuels en Jordanie. Amman et Beyrouth, Fondation Abdel Hamid Shoman et Institut arabe pour les études et les publications, 2001 | UN | قضايا أردنية معاصرة، عمان وبيروت: مؤسسة عبد الحميد شومان والمؤسسة العربية للدراسات والنشر، 2001. |
Deux avions de combat ont décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban, et deux avions de combat ont décrit des cercles au-dessus de Chekka et Beyrouth. | UN | وحلقت طائرتان حربيتان دائريا فوق جنوب لبنان، وحلقت طائرتان حربيتان أخريان دائريا فوق شكا وبيروت. |
En revanche, à Nairobi, Santiago, Bangkok et Beyrouth, aucune liste de conseils officielle n'est à la disposition des fonctionnaires qui souhaitent être représentés lorsqu'ils exercent un recours. | UN | وليست هناك أفرقة فتاوى لمساعدة الموظفين الذين يحتاجون إلى من يمثلهم في طعونهم في نيروبي، وسانتياغو، وبانغكوك، وبيروت. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé le sud et Beyrouth, avant de repartir à 23 h 15 au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق مناطق الجنوب وبيروت ثم غادرت الساعة 23:15 من فوق رميش. |
Basé à Chypre, cet appareil servira essentiellement au transport entre Chypre et Beyrouth du personnel se rendant à Damas. | UN | وستتمركز الطائرة في قبرص وستستخدم أساسا لنقل الموظفين بين قبرص وبيروت من أجل مواصلة السفر إلى دمشق. |
Les membres du personnel ont été déployés à Amman, Vienne et Beyrouth, ainsi que dans leurs pays d'origine. | UN | فقد أوفد موظفو اللجنة للعمل من عمان وفيينا وبيروت وكذلك من بلدانهم الأصلية. |
Gestion des installations et du matériel servant aux évacuations par voie aérienne ou terrestre, pour tous les sites de la FINUL, vers les hôpitaux de niveau III à Saida et Beyrouth et de niveau IV à Chypre | UN | إدارة المنشآت المستخدمة للإجلاء البري والجوي على نطاق القوة بكاملها، في جميع المواقع التابعة للقوة، باتجاه مستشفيات المستوى الثالث في صيدا وبيروت والمرافق الطبية من المستوى الرابع في قبرص |
:: Gestion des installations et du matériel servant aux évacuations par voie aérienne ou terrestre, pour tous les sites de la FINUL, vers les hôpitaux de niveau III à Saida et Beyrouth et de niveau IV à Chypre | UN | :: الحفاظ على ترتيبات للإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة بكاملها، ويشمل ذلك جميع المواقع التابعة للقوة حتى مستشفيات المستوى الثالث في صيدا وبيروت والمرافق الطبية من المستوى الرابع في قبرص. |
Cela signifie aussi superviser le Bureau d'aide juridique au personnel, qui dispose d'un bureau principal à New York et d'antennes à Genève, Nairobi, Addis-Abeba et Beyrouth. | UN | ويشمل أيضا الإشراف على مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، الذي يقع مكتبه الرئيسي في نيويورك وله فروع في كل من جنيف، ونيروبي، وأديس أبابا وبيروت. |
Enfin, il est indispensable de stabiliser le module 3 au Siège avant de l'installer à Genève, Vienne, Nairobi, Addis-Abeba, Bangkok, Santiago et Beyrouth. | UN | وأخيرا، فإن ترسيخ أسس اﻹصدار ٣ في المقر أمر جوهري قبل تركيب اﻹصدار في جنيف وفيينا ونيروبي وأديس أبابا وبانكوك وسنتياغو وبيروت. |
Ces derniers jours, les attaques impitoyables lancées par les forces armées israéliennes, depuis les airs, la mer et la terre contre le sud du Liban et Beyrouth, ont donné une dimension nouvelle à la guerre et aux effusions de sang au Moyen-Orient. | UN | في اﻷيام القليلة الماضية استهدف الجنوب اللبناني وبيروت لهجمات وحشية من الجو والبحر والبر شنتها القوات المسلحة اﻹسرائيلية، حيث اتخذت الحرب وسفك الدماء في الشرق اﻷوسط أبعادا جديدة. |
19 h 30 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Jounieh. Il a survolé Jounieh et Beyrouth, avant de repartir à 22 h 10 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية وحلقت فوق جونية وبيروت ثم غادرت الساعة 22:10 من فوق البحر غرب الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Beyrouth. Il a survolé la mer, entre Jounieh et Beyrouth, avant de repartir à 16 h 20 au large de Naqoura. 16 h 35 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب بيروت وحلقت فوق البحر بين جونية وبيروت ثم غادرت الساعة 16:20 من فوق البحر غرب الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Naqoura. Il a survolé la mer entre Damour et Saida, et ensuite entre Jounieh et Beyrouth, avant de repartir le lendemain à 20 h 20 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقت فوق البحر بين الدامور وصيدا ثم فوق البحر بين جونية وبيروت ثم غادرت الساعة 20:20 من فوق البحر غرب الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé Bint Jbeïl, Nabatiyé, Tyr, Marjeyoun, Rayak, Baalbek et Beyrouth, avant de repartir à 18 h 10 au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق بنت جبيل، النبطية، صور، مرجعيون، رياق، بعلبك وبيروت ثم غادرت الساعة 18:10 من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus d'Alma el-Chaab. Il a survolé Balbek, Hermel et Beyrouth et sa banlieue avant de repartir à 23 h 10 au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق بعلبك، الهرمل وبيروت وضواحيها ثم غادرت الساعة 23:10 من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé Tyr, Naqoura, Bint Jbeil, Nabatiyeh et Beyrouth et sa banlieue, et ensuite Nabatiyeh et Marjeyoun, avant de repartir à 22 h 5 au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق صور، الناقورة، بنت جبيل، النبطية وبيروت وضواحيها بعدها النبطية ومرجعيون ثم غادرت الساعة 22:05 من فوق رميش. |
L'augmentation du nombre d'heures de vol prévues entre Naqoura et Beyrouth est liée à des raisons de sécurité. | UN | وترجع الزيادة في عدد الرحلات الجوية من الناقورة إلى بيروت إلى اعتبارات أمنية. |