"et commandant de" - Translation from French to Arabic

    • وقائد
        
    • وقائدا
        
    Le Chef de mission et commandant de la FINUL a ouvert le dialogue avec les parties au moyen du système de vidéoconférence de la Force et réussi à désamorcer les tensions. UN ومن خلال وصلات التداول بالفيديو، أجرى رئيس البعثة وقائد اليونيفيل حوارا مع الطرفين وتمكن من نزع فتيل التوتر.
    Lieutenant-colonel et commandant de la brigade de Zvornik du corps de la Drina de l'armée des Serbes de Bosnie UN مقدم وقائد لواء زفورنك التابع لفيلق درينا، جيش صرب البوسنة
    Lieutenant-colonel et commandant de la brigade de Zvornik du corps de la Drina de l'armée des Serbes de Bosnie UN مقدم وقائد لواء زفورنك التابع لفيلق درينا، جيش صرب البوسنة
    Ce mémorandum a été remis par le lieutenant-colonel McGovern au général de division Thomas Montgomery, commandant adjoint des forces de l'ONUSOM et commandant de la Joint Task Force des États-Unis (JTF). UN وقام الليفتنانت كولونيل ماكغفرن بتسليم المذكرة إلى الميجور جنرال توماس مونتغومري، نائب قائد قوات عملية اﻷمم المتحدة وقائد فرقة العمل المشتركة التابعة للولايات المتحدة.
    À l'issue des consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le major général espagnol Alberto Asarta Cuevas, Chef de mission et commandant de la FINUL. UN فبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء الإسباني ألبرتو أسارتا كويفاس رئيسا للبعثة وقائدا للقوة.
    Le même jour, une embuscade par des rebelles contre le Gouverneur de Bururi et commandant de la Région militaire ainsi que contre le Commandant du Groupement d'intervention dans la zone de Musave aurait fait trois blessés parmi les militaires. UN وفي نفس اليوم أسفر كمين نصبه متمردون لمحافظ بوروري وقائد المنطقة العسكرية وكذلك لقائد فرقة التدخل في منطقة موسافي عن اصابة ثلاثة أشخاص من بين العسكريين بجراح.
    La composante police de la Force a continué de fournir appui et conseils au chef de mission et commandant de la FISNUA, ainsi qu'aux membres de la composante militaire, sur la gestion de l'ordre public, l'analyse de la criminalité et la sécurité des communautés dans la zone d'Abyei. UN وواصل عنصر الشرطة للقوة الأمنية المؤقتة تقديم الدعم والمشورة لرئيس البعثة وقائد القوة، ولأفراد العنصر العسكري، بشأن إدارة النظام العام وتحليل الجريمة وقضايا الأمن الأهلي في منطقة أبيي.
    Compte tenu de la détérioration des conditions de sécurité dans la zone d'Abyei, le Chef de la mission et commandant de la FISNUA, le général de corps d'armée Yohannes Tesfamariam, a continué de s'employer à convaincre les deux gouvernements de la nécessité de reprendre d'urgence les réunions du Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN وفي ضوء تزايد التحديات الأمنية في منطقة أبيي، واصل رئيس البعثة وقائد القوة الفريق يوهانس تسفامريم، مساعيه إلى إقناع الحكومتين بالحاجة إلى استئناف اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    La composante police a continué d'apporter un appui et des conseils au Chef de mission et commandant de la Force et à la composante militaire en matière de maintien de l'ordre, d'analyse de la criminalité et de sécurité dans la zone d'Abyei. UN وواصل عنصر الشرطة تقديم الدعم والمشورة إلى رئيس البعثة وقائد القوة والعنصر العسكري في ضبط النظام العام وتحليل الجريمة والقضايا المتصلة بأمن المناطق داخل منطقة أبيي.
    Enfin, je tiens à remercier le général de corps d'armée Yohannes Tesfamariam, Chef de mission et commandant de la FISNUA, de l'engagement et de la détermination dont il a fait preuve dans des circonstances pourtant très difficiles. UN وأود أيضا أن أثني على رئيس البعثة وقائد القوة في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، اللواء يوهانيس تسفاماريام، على ما يبديه من التزام وتفان في ظل ظروف شاقة جدا.
    Le Chef de la Mission et commandant de la Force a également organisé une réunion tripartite spéciale par visioconférence le 25 août. UN كما أجرى رئيس اليونيفيل وقائد القوة مناقشة ثلاثية خاصة عن طريق التداول بالفيديو في 25 آب/أغسطس.
    Le général de division Halefom Moges, officier responsable de la FISNUA et Chef de mission et commandant de la Force intérimaire, a également participé aux consultations. UN وشارك في المشاورات اللواء هاليفوم موغيس وهو الموظف المسؤول ورئيس البعثة بالنيابة وقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    5) Lieutenant-colonel Charles Randrianasoavina, Codirecteur des forces d'intervention spéciales (FIS) et commandant de la brigade minière. UN 5 - المقدّم شارل راندرياناسوافينا، المدير المشارك لقوات العمليات الخاصة وقائد لواء المناجم؛
    Au moment de la rédaction du présent rapport, des charges étaient pendantes contre 339 accusés en fuite à l'étranger, dont l'ancien Ministre indonésien de la défense et commandant de l'armée indonésienne, Wiranto, six hauts responsables militaires et l'ancien Gouverneur du Timor oriental. UN ومن هؤلاء وزير الدفاع الإندونيسي السابق وقائد الجيش الوطني الإندونيسي، فيرانتو، وستة من ذوي الرتب العالية في هذا الجيش، وحاكم تيمور الشرقية السابق.
    Le Général de division philippin Ecarma, Chef de mission et commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), partage activement sa vaste expérience du terrain avec les Nations Unies, ainsi qu'avec le personnel militaire des Philippines. UN وأضاف أن اللواء إكارما الفلبيني الجنسية ورئيس بعثة وقائد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قام بدور نشط في تقاسم خبرته الواسعة في الميدان مع الأمم المتحدة والعسكريين في الفلبين.
    La Mission a aussi participé à une série de réunions de la Commission à Jakarta la semaine dernière, et pour la première fois, Xanana Gusmão, le Président incarcéré du Conseil national de la résistance timoraise et commandant de sa branche armée, les Forces armées pour la libération nationale du Timor oriental (Falintil), a pu participer aux travaux de la Commission. UN كما شاركت البعثة في سلسلة من اجتماعات اللجنة التي عقدت بجاكرتا في اﻷسبوع الماضي ومكنت السيد خانانا غوسماو رئيس المجلس الوطني للمقاومة التيمورية المسجون وقائد جناحها المسلح، والقوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية من المشاركة في أعمال اللجنة للمرة اﻷولى.
    J'exprime également ma gratitude au Chef de la mission et commandant de la Force, le général de division Yohannes Tesfamariam, ainsi qu'au personnel de la FISNUA, pour les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de renforcer la paix et la stabilité dans la zone d'Abyei et de soutenir les deux parties dans la mise en œuvre des accords qu'elles ont conclus en matière de sécurité. UN وأود أيضاً أن أشكر رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانس تسفاماريام، وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي ولمساعدة الطرفين على تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية.
    Je tiens également à saluer le Chef de la mission et commandant de la Force et le personnel civil et militaire de la FINUL, ainsi que mon coordonnateur spécial pour le Liban et les membres de son bureau. Tous et toutes continuent de jouer un rôle essentiel dans les efforts de promotion de la stabilité le long de la Ligne bleue et au Liban. UN وأود أيضا أن أشيد برئيس بعثة وقائد قوة اليونيفيل، وبالأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في اليونيفيل، وكذلك بمنسقي الخاص لشؤون لبنان وبموظفي مكتبه، الذين يواصلون جميعا الاضطلاع بدور حيوي في المساعدة على تعزيز الاستقرار على طول الخط الأزرق وفي لبنان.
    Pour conclure, je tiens à adresser mes remerciements au Chef de la mission et commandant de la Force, le général de corps d'armée Iqbal Singh Singha, et au personnel militaire et civil qui sert sous ses ordres. UN 45 - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس البعثة وقائد القوة الفريق إقبال سينغ سينغا، وللأفراد العسكريين والمدنيين الذين يعملون تحت قيادته.
    Pour conclure, je tiens à exprimer ma gratitude au Chef de la mission et commandant de la Force, le général de corps d'armée Iqbal Singh Singha, et au personnel militaire et civil qui sert sous ses ordres. UN ٥١ - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس البعثة وقائد القوة، الفريق إقبال سينغ سينغا، وللأفراد العسكريين والمدنيين الذين يعملون تحت إمرته.
    À l'issue des consultations habituelles, j'ai décidé de nommer le général de division Paolo Serra (Italie) chef de mission et commandant de la Force. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء باولو سيرا (إيطاليا) رئيسا للبعثة وقائدا لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more