"et constructive au" - Translation from French to Arabic

    • وبناء في
        
    • وبناءة في
        
    • وبنّاء في
        
    • والبناءة في
        
    • وهادفة في
        
    • والبنّاءة في
        
    C'est pourquoi nous devons nous employer à nous comporter de façon responsable et constructive au sein des Nations Unies. UN لذا، سنسعى جاهدين الى أن نتصرف بأسلوب مسؤول وبناء في اﻷمم المتحدة.
    Elle a ainsi appelé les États membres à prendre une part active et constructive au processus de réforme de l'ONU conformément aux déclarations, communiqués et résolutions pertinents de l'OCI. UN وعليه، دعا الاجتماع الدول الأعضاء إلى المشاركة على نحو نشط وبناء في عملية إصلاح الأمم المتحدة طبقا للإعلانات والبيانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Notre pays a également participé de manière active et constructive au processus d'examen des droits de l'homme à Genève et à New York. UN وشارك البلد أيضا مشاركة نشطة وبناءة في عملية استعراض حالة حقوق الإنسان، في كل من جنيف ونيويورك.
    :: Participer de manière active et constructive au Conseil des droits de l'homme, ce qui est d'une importance primordiale pour le renforcement de la capacité institutionnelle relative à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN ▪ المشاركة على نحو نشط وبنّاء في جهود مجلس حقوق الإنسان، مما يتسم بأهمية كبرى في تعزيز القدرة المؤسسية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations de leur participation active et constructive au processus de consultation sur cette question importante. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة والبناءة في عملية المشاورات بشأن هذه المسألة الهامة.
    a) Les enfants puissent participer de manière effective et constructive au règlement de toutes les questions les concernant, y compris aux procédures pénales, civiles et administratives; UN (أ) أن تتاح للأطفال فرصة المشاركة بطريقة فعالة وهادفة في جميع المسائل التي تمسهم، بما في ذلك الإجراءات الجنائية والمدنية والإدارية؛
    7. Présentant le projet de plan stratégique, l'Administratrice a remercié les membres du Conseil d'administration et la communauté des États Membres au sens large de leur participation active et constructive au processus de rédaction. UN 7 - ولدى عرضها لمشروع الخطة، وجَّهت الشكر لأعضاء المجلس التنفيذي ولمجتمع الدول الأعضاء بشكل عام على مشاركتهم الفعّالة والبنّاءة في عملية الصياغة.
    Le Japon est disposé à contribuer de manière active et constructive au maintien de la paix et de la sécurité internationales à tout moment. UN واليابان على استعداد في كل وقت لأن تسهم على نحو فعال وبناء في السلم والأمن الدوليين.
    Elle a ainsi appelé les États membres à prendre une part active et constructive au processus de réforme de l'ONU conformément aux déclarations et aux résolutions pertinentes de l'OCI. UN وعليه، فقد دعا الدول الأعضاء إلى المشاركة بشكل فعال وبناء في عملية إصلاح الأمم المتحدة طبقاً للإعلانات والبيانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    L'Ukraine réaffirme son souhait de devenir un membre à part entière de la Conférence du désarmement afin de participer de manière active et constructive au règlement des problèmes importants dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وتؤكد أوكرانيا من جديد رغبتها في أن تصبح عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح بغية الاضطلاع بدور نشط وبناء في حل المشاكل الهامة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    La République de Macédoine continue de participer de façon active et constructive au processus prévu par le paragraphe 1 de l'article 5 de l'Accord intérimaire en vue de régler par voie d'accord la divergence entre les parties sur le nom. UN وتواصل جمهورية مقدونيا مشاركتها بشكل حثيث وبناء في العملية المتوخاة في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاق المؤقت ' ' بغية التوصل إلى اتفاق بشأن الخلاف`` على الاسم بين الطرفين.
    En présentant sa candidature au Conseil des droits de l'homme, la République de Moldova a la ferme intention de contribuer de façon positive et constructive au renforcement et à la protection des droits de l'homme dans le monde. UN قدمت جمهورية مولدوفا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان بطموح أكيد للاضطلاع بدور ايجابي وبناء في تطوير وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Depuis son accession à l'ONU, le Japon, en tant que nation attachée à la paix, a tenté de son mieux de respecter cette norme, en contribuant de manière active et constructive au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومنذ انضمام اليابان إلى الأمم المتحدة، بوصفها دولة ملتزمة بالسلام، ظلت تبذل الجهود الجادة لتنفيذ ذلك المعيار، وتسهم على نحو فعال وبناء في صون السلم والأمن الدوليين.
    Et c'est dans cet esprit que nous sommes prêts à apporter une contribution active et constructive au succès des travaux de la Première Commission, sous votre égide, Monsieur le Président. UN وإننا مستعدون، من هذا المنطلق، للقيام بمساهمة نشيطة وبناءة في نجاح عمل اللجنة الأولى تحت رئاستكم.
    Cuba a participé de façon active et constructive au processus préparatoire de cette importante conférence et à ses débats. UN وشاركت كوبا بطريقة نشطة وبناءة في العملية التحضيرية لذلك المؤتمر الهام وخلال مداولات المؤتمر.
    S'agissant des efforts déployés par le Japon pour la réforme du Conseil de sécurité, la position et les aspirations du Japon sont bien connues grâce à un certain nombre de déclarations faites à l'Organisation des Nations Unies et ailleurs, et le Japon continuera de contribuer de manière positive et constructive au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبالنسبة لما تبذله اليابان من جهود في إصلاح مجلس الأمن، فإن موقف اليابان وتطلعاتها أمور معروفة جيداً، وتمثلت في عدد من البيانات التي أدلت بها في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل، ولسوف تواصل الإسهام على نحو إيجابي وبنّاء في صون السلام والأمن الدوليين.
    Membre fondateur de l'AIEA, depuis 1957, le Brésil prend une part active et constructive au travail de l'Agence, l'objectif étant d'intensifier l'exercice du droit à l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques et de promouvoir la coopération internationale dans ce secteur. UN 27 - والبرازيل هي عضو مؤسس للوكالة الدولية للطاقة الذرية. فمنذ عام 1957، شاركت بأسلوب نشيط وبنّاء في عمل الوكالة بهدف تعزيز الحق في ممارسة استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية وتشجيع التعاون الدولي في هذا المضمار.
    35. La Norvège a félicité la Zambie pour sa participation active et constructive au Conseil. UN 35- وأشادت النرويج بزامبيا لمشاركتها النشطة والبناءة في مجلس حقوق الإنسان.
    Elle l'a louée de sa participation ouverte, coopérative et constructive au mécanisme d'EPU et s'est félicitée qu'elle ait signé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وأشادت الهند بكوبا على مشاركتها المنفتحة والتعاونية والبناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل، ورحبت بتوقيع كوبا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le droit d'avoir accès à la justice suppose également que les enfants puissent participer de manière effective et constructive au règlement de toutes les questions les concernant, y compris aux procédures pénales, civiles et administratives. UN 46- الحق في الوصول إلى العدالة يتطلب أيضاً أن يتمكن الأطفال من المشاركة بطريقة فعالة وهادفة في جميع المسائل التي تمسهم، بما في ذلك الإجراءات الجنائية والمدنية والإدارية.
    a) Les enfants puissent participer de manière effective et constructive au règlement de toutes les questions les concernant, y compris aux procédures pénales, civiles et administratives; UN (أ) أن تتاح للأطفال فرصة المشاركة بطريقة فعالة وهادفة في جميع المسائل التي تمسهم، بما في ذلك الإجراءات الجنائية والمدنية والإدارية؛
    7. Présentant le projet de plan stratégique, l'Administratrice a remercié les membres du Conseil d'administration et la communauté des États Membres au sens large de leur participation active et constructive au processus de rédaction. UN 7 - ولدى عرضها لمشروع الخطة، وجَّهت الشكر لأعضاء المجلس التنفيذي ولمجتمع الدول الأعضاء بشكل عام على مشاركتهم الفعّالة والبنّاءة في عملية الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more