| NOMBRE DE TONNES—KILOMÈTRES (FRET et courrier) | UN | الأطنان الكيلومترية المنقولة من البضائع والبريد |
| Il y a eu des consultations informelles par téléphone et courrier électronique avec le CICR | UN | المشاورات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية أجريت بشكل غير رسمي بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني |
| Outils de communication par l'Internet et courrier électronique | UN | مرافق الإنترنت والبريد الإلكتروني المعدة للاتصال |
| COPINE faciliterait par ailleurs l’échange de fichiers de données et de textes par télécopie et courrier électronique. | UN | كما ستيسر كوبين تبادل ملفات البيانات والنصوص عبر الفاكسيميل والبريد الإلكتروني. |
| directives et des conseils par téléphone, télécopie et courrier électronique ainsi qu'au moyen d'instructions écrites et du Manuel de fonctionnement des centres d'information des Nations Unies, qui a été actualisé en 1996. | UN | ويتم تقديم المبادئ التوجيهية والمشورة فيما يتعلق بالبرامج من خلال الاتصال بين حين وآخر عن طريق الهاتف أو عن طريق الفاكسميلي وبالبريد الالكتروني بالاضافة إلى التعليمات المكتوبة ودليل عمليات مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الذي تم استكماله في عام ١٩٩٦. |
| La société américaine affirmait également qu'une convention d'arbitrage avait été conclue entre les deux sociétés par télécopie et courrier électronique. | UN | وادَّعت الشركة الأمريكية أيضاً أنَّ ثمة اتفاق تحكيم عُقد بين الشركتين عن طريق الفاكس والبريد الإلكتروني. |
| Télécopie, courrier électronique et courrier postal | UN | بالبريد الإلكتروني والفاكس والبريد العادي |
| 78. Les communications comprennent les services suivants : téléphone, télex, télécopieur et courrier. | UN | ٧٨ - تشمل خدمات الاتصالات الهاتف والبرق وخدمات الفاكس والبريد. |
| Télécommunications et courrier | UN | الرسائل السلكية واللاسلكية والبريد |
| Utilisation des techniques informatiques : Internet et courrier électronique | UN | ياء - استخدام التكنولوجيا الإلكترونية: الإنترنت والبريد الالكتروني |
| Il recevra des demandes d'assistance par téléphone et courrier électronique, et coordonnera la résolution des problèmes, y compris le cas échéant le transfert de demandes d'assistance à un service d'assistance technique plus pointue assuré par le concepteur ou à un échelon plus élevé d'assistance mis en place au sein du secrétariat. | UN | وسوف يتلقى هذا المكتب طلبات الدعم الموجهة بواسطة الاتصال الهاتفي والبريد الإلكتروني، وسوف ينسق حل المشاكل التي يتم تحديدها، بما في ذلك إحالتها، عند الاقتضاء، إلى منشئ مطوّر سجل المعاملات الدولي للحصول على دعم تقني أكثر تفصيلاً، أو إحالتها إلى مستويات أعلى لتقديم الدعم من قبل الأمانة. |
| Il est prévu que le Groupe mondial sur les composés perfluorés s'acquitte de ses tâches par téléconférences et courrier électronique plutôt que de tenir des réunions en face à face. | UN | 5 - ومن المتوقع أن يعمل الفريق العالمي عن طريق الاجتماعات الهاتفية والبريد الإلكتروني بدلاً من عقد اجتماعات وجهاً لوجه. |
| Valise et courrier | UN | خدمات الحقيبة والبريد |
| Valise et courrier | UN | خدمـات الحقيبة والبريد |
| Enregistrement, valise et courrier | UN | السجل والحقيبة والبريد |
| Enregistrement, dossiers et courrier | UN | التسجيل والسجلات والبريد |
| Enregistrement, valise et courrier | UN | السجل والحقيبة والبريد |
| Enregistrement, valise et courrier | UN | السجل والحقيبة والبريد |
| Outre leurs réunions officielles, les membres du Comité ont poursuivi leurs consultations et délibérations internes, leur examen des documents et leurs activités de conseil auprès de l'équipe de direction d'ONU-Femmes dans le cadre d'échanges par téléphone et courrier électronique. | UN | وبالإضافة إلى اجتماعاتها الرسمية، واصل أعضاء اللجنة مشاوراتهم ومداولاتهم الداخلية، واستعراضهم الوثائق، وإسدائهم المشورة إلى إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة عبر التفاعل بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني. |
| La présence d'un conseiller est rendue nécessaire car tout porte à croire que le personnel a besoin d'un programme d'accompagnement psychologique et la charge de travail du Groupe du soutien psychologique, qui offre des services individuels et en groupe ainsi que des services par téléphone et courrier électronique, a augmenté au cours des 12 derniers mois. | UN | ويبرر الحاجة إلى تلك الوظيفة وجود أدلة تشير إلى ضرورة توفير مشورة برنامجية للموظفين، وتزايد عبء العمل في وحدة المشورة فيما يتعلق بإسداء خدمات المشورة إلى الأفراد والمجموعات، وكذلك إسداء خدمات المشورة عبر الهاتف والبريد الإلكتروني، وذلك خلال فترة الاثني عشر شهرا الماضية. |
| La Commission s'est fondée pour conclure en ce sens sur sa connaissance préalable des cartes de membre du Musavat, sur la signature qui lui avait été présentée en personne par l'un des signataires présumés de l'une des attestations et sur des contacts directs par téléphone et courrier électronique avec le signataire présumé d'une autre attestation. | UN | واستند مجلس طعون الأجانب في استنتاجاته إلى معرفته السابقة العامة ببطاقات العضوية في حزب " المساواة " ، وإلى توقيع قدمه لـه شخصياً أحد المدعى توقيعهم على إحدى الشهادتين، إلى جانب اتصالات مباشرة بالهاتف وبالبريد الإلكتروني مع من ادعى توقيعه على الشهادة الأخرى. |
| 29.72 Le crédit demandé à cette rubrique (35 600 dollars) doit permettre de couvrir les frais d'entretien du matériel informatique et des télécopieurs et les dépenses relatives aux communications (communications téléphoniques interurbaines et internationales, frais d'affranchissement, valise diplomatique et courrier exprès) engagés par le secrétariat du CCQA. | UN | ٢٩-٧٢ ستغطي الموارد التقديرية الواردة تحت هذا البند )٦٠٠ ٣٥ دولار( تكاليف صيانة معدات تجهيز البيانات ومعدات الفاكسميلي؛ والاتصالات، من قبيل المكالمات الهاتفية لمسافات بعيدة، ورسوم البريد، وخدمات الحقيبة والتسليم التي تتكبدها أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |