"et d'écoles" - Translation from French to Arabic

    • والمدارس
        
    • ومدارس
        
    L'organisation a également appuyé l'allocation de terrains pour la construction d'orphelinats et d'écoles dans la région. UN ودعمت المنظمة تأجير الأراضي لدور رعاية الأيتام والمدارس في هذه المنطقة أيضاً.
    Nombre d'écoles et d'écoles adaptées aux enfants ayant des besoins spécifiques UN عدد المدارس العادية والمدارس المخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
    Des centres pour jeunes filles, au nombre de 23, ont été créés auprès de maisons rurales et d'écoles secondaires. UN وتم إنشاء 23 مركزاً للفتيات، في إطار بيوت الصحة القروية والمدارس المتوسطة.
    La population de ces endroits manque d'établissements secondaires, d'universités et d'écoles pour adultes. UN كما يفتقر الناس في هذه المناطق إلى المدارس الثانوية والجامعات ومدارس تعليم الكبار.
    Tableau 5 Nombre de crèches pour orphelins, d'orphelinats et d'écoles pour orphelins UN الجدول 5 : عدد دور الرضع ودور ومدارس الأيتام
    Nombre de centres et d'écoles, de pensionnaires et de patients externes Centres et écoles UN أعداد المراكز والمدارس وعدد النزلاء والمترددين
    Une centaine d'établissements d'enseignement préscolaire et d'écoles ont été endommagés par les attaques de l'OTAN. UN وأصيبت بأضرار أكثر من ١٠٠ من مؤسسات الحضانة والمدارس من جراء الهجمات التي شنتها الناتو.
    Le BAPS a pour principaux objectifs la création et la gestion de foyers et d'écoles et la propagande. UN تشمل الأهداف الرئيسية لمنظمة بوشا سنواسي إنشاء المستشفيات والمدارس وتسييرها والاضطلاع بأنشطة الدعاية.
    i) La création de centres éducatifs et d'écoles pour les sourds, les personnes souffrant d'un handicap de la parole et les malentendants ; UN `1` إنشاء المراكز والمدارس التعليمية لفئة الصم والبكم وضعاف السمع؛
    ii) La création de centres éducatifs et d'écoles pour les personnes ayant un handicap mental ou un handicap moteur ; UN `2` إنشاء المراكز والمدارس التي تعنى بتربية وتعليم المعاقين ذهنياً وحركياً؛
    Ils passèrent par toutes sortes d'institutions et d'écoles et suivirent diverses formations, tantôt pour être entraînés, tantôt pour être distraits. UN ودخلوا جميع أنواع المؤسسات والمدارس ومعاهد التدريب أحيانا لتقديم التدريب وأحيانا لتشتيت انتباهها.
    Les femmes sont également les principaux acteurs dans les activités de rassemblement de fonds pour des projets communautaires tels que la construction d'églises, de centres de santé et d'écoles. UN والمرأة فاعل رئيسي أيضاً في أنشطة تدبير الأموال لمشاريع المجتمع، مثل بناء الكنائس والمراكز الصحية والمدارس.
    Pour les minorités linguistiques, on a encouragé la mise en place de programmes et d’écoles bilingues offrant diverses langues d’enseignement dans certains pays d’Amérique latine et d’Asie du Sud-Est. UN وبالنسبة لﻷقليات اللغوية تم تعزيز البرامج ثنائية اللغة والمدارس التي تتيح الاختيار بين لغات التعليم في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا.
    Les Maldives sont horrifiées par la destruction de vies humaines, d'habitations, d'hôpitaux et d'écoles durant la récente offensive à Gaza. UN وأردفت قائلة إن تدمير حياة المدنيين والمستشفيات والمدارس خلال الهجوم الأخير على غزة قد أثار جزع ملديف.
    La priorité devrait être donnée aux projets de construction de routes et d'écoles et à la mise en œuvre de projets d'approvisionnement en eau; UN ويجب منح الأولوية للجهود الرامية إلى بناء الطرق والمدارس وتنفيذ مشاريع المياه؛
    Elle a également contribué à payer les baux fonciers d'orphelinats et d'écoles dans cette région. UN كما تدعم المنظمة عقود استئجار الأراضي لصالح دور رعاية الأيتام والمدارس في هذه المنطقة.
    Je n'arrive pas à justifier l'achat de jeux vidéo et d'écoles privées quand les enfants des autres meurent de faim. Open Subtitles لا يمكنني ان ابرر شراء العاب الفيديو والمدارس الخاصة عندما يكون اولاد اخرين يتضورون جوعا
    Le Gouvernement renforce aussi la formation des femmes rurales en matière de technologies pratiques au moyen d'écoles rurales de radio ou de télédiffusion et d'écoles d'enseignement par correspondance. UN وتعزز الحكومة كذلك تدريب الريفيات على التكنولوجيات العملية من خلال مدارس الإذاعة الريفية ومدارس المراسلة.
    La campagne d'alphabétisation entreprise pour réduire l'analphabétisme chez les femmes grâce à la création d'écoles du soir et d'écoles d'hiver remonte aux années 1950. UN ويرجع تاريخ حملة محو اﻷمية، التي تشدد على خفض عدد اﻷميات بتنظيم مدارس ليلية ومدارس شتوية، إلى عقد الخمسينات.
    La LRA a mené des attaques violentes contre des villages, et le pillage de dispensaires publics et d'écoles a également été enregistré. UN وقد شن جيش الرب للمقاومة غارات عنيفة على القرى كما تم الإبلاغ أيضا عن عمليات نهب استهدفت عيادات الصحة العامة ومدارس.
    Ces mesures concernaient notamment la création de dispensaires et d'écoles mobiles ainsi que la fourniture d'incitations spécifiques et de cours de formation aux enseignants. UN وتتضمن هذه التدابير إنشاء مستوصفات ومدارس متنقلة وتقديم الحوافز والتدريب للمعلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more