"et d'élargir la" - Translation from French to Arabic

    • وتوسيع نطاق
        
    • وإخضاعها
        
    La résolution souligne l'importance d'améliorer le système de financement des activités opérationnelles et d'élargir la base des donateurs. UN فالقرار يقر بأهمية تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية وتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    Une telle réserve permettrait à l'Institut d'établir des plans à moyen terme et à long terme et d'élargir la portée de ses activités. UN وسيتيح هذا الاحتياطي التخطيط لأنشطة المعهد وتوسيع نطاق انتشارها في الأجلين المتوسط والطويل.
    Il y a de toute évidence de vastes possibilités d'améliorer la < < gouvernance > > des projets mondiaux et d'élargir la participation à la conception et à la prise de décisions. UN ويبدو واضحا أن هناك فرصا كبيرة لتعزيز الإدارة المؤسسية للمشاريع العالمية وتوسيع نطاق المشاركة في التصميم وصنع القرار.
    Dans cette résolution, l’Assemblée générale se félicite des progrès réalisés dans l’instauration de partenariats entre l’Institut et d’autres organismes des Nations Unies, mais souligne la nécessité de développer et d’élargir encore la portée de ces partenariats, en particulier au niveau des pays. UN ورحبت الجمعية العامة في القرار بالتقدم المحرز في بناء الشراكات بين المعهد وهيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، ولكنه أكد على الحاجة إلى زيادة تطوير وتوسيع نطاق تلك الشراكات، لا سيما على الصعيد القطري.
    43. Nous soulignons qu'il importe de réformer d'urgence la gouvernance des institutions de Bretton Woods, sur la base d'une juste et équitable représentation des pays en développement, afin d'accroître la crédibilité et d'élargir la responsabilité de ces institutions. UN 43 - ونحن نؤكد الحاجة الماسة إلى مواصلة إصلاح إدارة مؤسسات بريتون وودز، على أساس التمثيل العادل والمنصف للبلدان النامية، من أجل زيادة مصداقية هذه المؤسسات وإخضاعها للمساءلة.
    La Stratégie proprement dite souligne entre autres la nécessité d'améliorer l'évaluation des risques et d'élargir la surveillance ainsi que l'importance de la communication des prévisions et avertissements. UN وتؤكد الاستراتيجية ذاتها، في جملة أمور، على ضرورة تحسين تقييم المخاطر وتوسيع نطاق الرصد واﻹبلاغ عن التنبؤات واﻹنذارات.
    Il a demandé instamment à la Guinée équatoriale d'améliorer sa politique de l'éducation pour tous et d'élargir la portée des actions de formation et de sensibilisation dans le domaine des droits de l'homme. UN وحثت زمبابوي غينيا الاستوائية على تحسين سياسة التعليم للجميع وتوسيع نطاق التدريب على حقوق الإنسان وإذكاء الوعي بها.
    Le projet de résolution prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en consultation avec le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, d'encourager des réunions permettant à leurs représentants de se consulter pour trouver le moyen de faciliter et d'élargir la coopération et la coordination entre les deux organisations. UN ويطلب مشروع القرار من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم بالتشاور مع اﻷمين العام للجماعة الكاريبية، بتشجيع عقد اجتماعات بين ممثليهما لتسهيل وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بينهما.
    Le Groupe considère que les micro-entreprises et les petites entreprises offrent un moyen important d'améliorer les perspectives et d'élargir la participation, essentiellement parce qu'elles créent des emplois. UN ورأى الفريق في تشجيع المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة الحجم والمتوسطة وسيلة مهمة لتعزيز تهيئة الفرص وتوسيع نطاق المشاركة عن طريق أساسي، هو توفير فرص العمل.
    Le Groupe est ainsi parvenu à la conclusion que le développement des micro-entreprises et des petites et moyennes entreprises ainsi que les politiques visant à les promouvoir constituaient un bon moyen d'améliorer les perspectives et d'élargir la participation, en particulier dans les pays en développement. UN ولذلك، خلص الفريق إلى أن توسيع نطاق المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة والمتوسطة، وانتهاج سياسات لتشجيعها، يمثلان وسيلة هامة لتحسين الفرص وتوسيع نطاق المشاركة، ولا سيما في البلدان النامية.
    73. Les micro-entreprises et les petites entreprises offrent un moyen important d'améliorer les perspectives et d'élargir la participation, principalement parce qu'elles créent des emplois. UN ٧٣ - وتعد عمليات المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة وسيلة مهمة لتعزيز الفرص وتوسيع نطاق المشاركة، بتهيئة الوظائف أساسا.
    Le Département de Lima a un registre des plaintes pour mauvais traitements dans la famille qui a permis de préciser l'ampleur de ce problème et d'élargir la couverture des services proposés. UN وتملك مقاطعة ليما سجلاً للشكاوى المتعلقة بالتعرض لسوء المعاملة داخل الأسرة تسنى بفضله معرفة مدى انتشار المشكلة وتوسيع نطاق الخدمات التي يتم تقديمها.
    Son objectif principal était d'examiner les stratégies et projets particuliers qui permettraient de renforcer et d'élargir la collaboration entre les organisations membres de l'Équipe spéciale. II. Aperçu des répercussions UN وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في النظر في استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين الوكالات فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل.
    Le Maroc considère la possibilité qu'une session de la Conférence se tienne pour la première fois en Afrique comme une occasion de diversifier et d'élargir la participation à ce processus. UN وترى المملكة في هذه الفرصة المتاحة لعقد دورة من دورات المؤتمر في أفريقيا لأول مرة كفرصة لتنويع وتوسيع نطاق المشاركة في هذه العملية.
    Cet objectif est au coeur de la stratégie appliquée par l'ONUDI dans chaque pays, stratégie qui souligne parallèlement la nécessité d'améliorer les normes de qualité, d'identifier de nouveaux circuits de commercialisation et d'élargir la gamme des produits proposés. UN ويمثل هذا جوهر الاستراتيجية التي تتبعها اليونيدو في كل بلد، والتي تؤكد على ضرورة تحسين معايير النوعية، وتحديد قنوات للأسواق الجديدة، وتوسيع نطاق المنتجات.
    9. Souligne la nécessité de développer et d’élargir encore la portée de ces partenariats, en particulier au niveau des pays; UN " ٩ - تؤكد على الحاجة إلى زيادة تطوير وتوسيع نطاق تلك الشراكات، لا سيما على الصعيد القطري؛
    sur les moyens de mettre en application les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, y compris, en particulier, les moyens de renforcer et d'élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, UN بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية،
    Il est essentiel de renforcer la capacité des pays en développement de lutter contre la criminalité afin de promouvoir leur stabilité et leur développement et d'élargir la coopération dans le domaine de la lutte contre la criminalité et la justice pénale. UN وقالت إن تعزيز قدرات منع الجريمة في البلدان النامية إنما هو أمر أساسي لتعزيز استقرارها وتنميتها وتوسيع نطاق التعاون في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le bilan était extrêmement positif, mettant toutefois en exergue la nécessité de parfaire certaines modalités de travail et d'élargir la coopération à de nouveaux secteurs. UN وكانت النتائج إيجابية للغاية لكنها أكدت أيضا الحاجة إلى تنقيح بعض طرائق العمل وتوسيع نطاق التعاون بحيث يشمل قطاعات جديدة.
    Nous encourageons donc les États Membres à fournir au Secrétaire général des renseignements sur la façon de renforcer et d'élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports et espérons que le projet de résolution sera adopté sans vote. UN ولهذا، نشجع الدول الأعضاء على أن تقدم إلى الأمين العام تقاريرها عن سبل تعزيز المشاركة في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ وتوسيع نطاق هذه المشاركة، ونأمل أن يعتمد مشروع القرار مرة أخرى دون تصويت.
    43. Nous soulignons qu'il importe de réformer d'urgence la gouvernance des institutions de Bretton Woods, sur la base d'une juste et équitable représentation des pays en développement, afin d'accroître la crédibilité et d'élargir la responsabilité de ces institutions. UN 43 - ونحن نشدد على الحاجة الماسة إلى مواصلة إصلاح إدارة مؤسسات بريتون وودز، على أساس التمثيل العادل والمنصف للبلدان النامية، من أجل زيادة مصداقية هذه المؤسسات وإخضاعها للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more