"et d'évaluation au" - Translation from French to Arabic

    • والتقييم على
        
    • والتقييم في
        
    • والتقييم فيما
        
    • والتقييم داخل
        
    Spécialistes et conseillers en matière de suivi et d'évaluation au niveau régional UN عدد الأخصائيين والمستشارين في مجال الرصد والتقييم على المستوى الإقليمي
    Expérimentation de la méthode de suivi et d'évaluation au niveau national, y compris des volets sur la neutralité en matière de dégradation des terres UN تجربة منهجية الرصد والتقييم على الصعيد الوطني، بما يشمل العناصر المتعلقة بعدم تدهور الأراضي
    Un système concerté de suivi et d'évaluation au niveau du pays UN نظام واحد متفق عليه للرصد والتقييم على الصعيد القطري
    Au Kirghizistan, l'UNICEF a appuyé la création et la mise en service des unités de suivi et d'évaluation au Ministère de la santé et de l'éducation et au Cabinet du Premier Ministre. UN وفي قيرغيستان، قدمت اليونيسيف الدعم في إنشاء وتشغيل وحدات للرصد والتقييم في وزارة الصحة والتعليم وفي مكتب رئيس الوزراء.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le programme d'appui conjoint au système national de suivi et d'évaluation au Malawi UN الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية من أجل برنامج الدعم المشترك للنظام الوطني للرصد والتقييم في ملاوي
    16.19 Les ressources à signaler aux termes de la résolution 58/269 de l'Assemblée générale comme devant servir à financer les activités de suivi et d'évaluation au titre du présent chapitre s'élèvent à 2 929 000 dollars, provenant de fonds extrabudgétaires (voir < < Direction exécutive et administration > > et sous-programme 1). UN 16-19 وعملا بقرار الجمعية العامـة 58/269، تقدر الموارد المحددة لإجراء الرصد والتقييم فيما يتعلق بهذا الباب بمبلغ 000 929 2 دولار، تمول من الموارد الخارجة عن الميزانيــة (المبينة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة والبرنامج الفرعي 1).
    Un système concerté de suivi et d'évaluation au niveau du pays UN نظام واحد متفق عليه للرصد والتقييم على الصعيد القطري
    On a constaté que, d'une façon générale, les fonctionnaires entreprennent des activités de suivi et d'évaluation au cas par cas, en sus des fonctions qu'ils exercent normalement. UN وجرت الإشارة كذلك إلى أن الموظفين يقومون، عموما، بأنشطة الرصد والتقييم على أساس مخصوص، بالإضافة إلى واجباتهم المعتادة.
    * Exécution d'études de diagnostic et d'évaluation au niveau national; UN * إجراء دراسات للتشخيص والتقييم على الصعيد الوطني.
    Bien que l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales aient fait des progrès sensibles dans l'amélioration des systèmes d'alerte précoce et d'évaluation au cours des dernières décennies, M. Nalbandian a exhorté la communauté internationale à faire en sorte que ces progrès se poursuivent. UN ورغم أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحسين أنظمة الإنذار المبكر والتقييم على مدى العقود الماضية، فإنه يحث المجتمع الدولي على ضمان استمرار أوجه التقدم تلك.
    Il a permis de repérer dans certains secteurs l'existence de déficits de compétences en matière d'administration et d'exécution de projets, illustrant ainsi l'importance des fonctions de contrôle et d'évaluation au triple niveau des programmes, des projets et des politiques. UN وقال إنه تبين أن بعض القطاعات تعاني نقصا في الموارد البشرية اللازمة لإدارة المشاريع وتنفيذها مما يوضح أهمية الرصد والتقييم على مستوى البرامج والمشاريع والسياسات.
    Il faut cependant améliorer la façon dont les résultats obtenus sont appréciés et renforcer les capacités de suivi et d'évaluation au niveau des pays. UN وفي الوقت ذاته، هناك حاجة إلى تحسين الطريقة التي يتم بها تقييم نتائج تنمية القدرات في أطر العمل. كما ينبغي أيضا تعزيز قدرات الرصد والتقييم على المستوى القطري.
    À sa treizième session, la Conférence des Parties a invité les Parties à communiquer des informations sur leurs expériences en matière de suivi et d'évaluation au niveau national. UN دعا مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة عشرة، الأطراف إلى تقديم معلومات عن تجاربها في مجال الرصد والتقييم على المستوى الوطني.
    Une autre s'est enquise de savoir comment le système renforcerait les programmes de pays et les activités de suivi et d'évaluation au niveau local. UN وتساءل أحد الوفود عن الكيفية التي يعزز فيها برنامج المشورة التقنية البرامج القطرية والرصد والتقييم على صعيد القواعد الشعبية.
    Résumé soumis par l'animatrice de la réunion-débat sur la présentation des processus d'examen et d'évaluation au niveau régional - réalisations, lacunes et difficultés UN موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن عرض عمليتي الاستعراض والتقييم على الصعيد الإقليمي - الإنجازات والثغرات والتحديات
    Le Comité a bon espoir que le transfert proposé des cinq postes susmentionnés contribuera à consolider plus avant les fonctions de suivi et d'évaluation au sein d'ONU-Habitat. UN واللجنة على ثقة من أن النقل المقترح لهذه الوظائف الخمس سيسهم في مواصلة تعزيز مهام الرصد والتقييم في موئل الأمم المتحدة.
    Il a formulé d'autres observations sur les questions de suivi et d'évaluation au chapitre I du présent rapport. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقات أوفى على مسألة الرصد والتقييم في الفصل الأول أعلاه.
    On a aussi accordé une plus grande attention à l'établissement de données de base et à l'élaboration d'un système de suivi et d'évaluation au début du cycle du nouveau programme. UN وكان ثمة مزيد من الاهتمام أيضا بوضع بيانات أساسية واستحداث نظام للرصد والتقييم في بداية الدورة البرنامجية الجديدة.
    :: Accru le nombre de centres d'enseignement et d'évaluation au niveau universitaire dans les zones urbaines et rurales qui en ont besoin. UN :: التوسع في مراكز التعلم والتقييم في مستوى التعليم الثالثي بالمناطق الحضرية والريفية المحتاجة إلى هذه المراكز.
    Il a aussi été recommandé de mieux définir les tâches consistant à coordonner parmi les cadres supérieurs les fonctions de suivi et d'évaluation au sein du secrétariat de la CNUCED. UN وقُدمت أيضاً توصية بضرورة إطلاع كبار المديرين، بصورة أفضل، على مسؤوليات تحديد الرصد والتقييم في أمانة الأونكتاد.
    16.13 Conformément à la résolution 58/269 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 2003, les ressources de suivi et d'évaluation au titre de ce chapitre sont estimées à 2 844 900 dollars d'origine extrabudgétaire (voir sous-programme 1). UN 16-13 وعملا بقرار الجمعية العامـة 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، تقدر الموارد المحددة لإجراء الرصد والتقييم فيما يتعلق بهذا الباب بمبلغ 900 844 2 دولار، يمول من الموارد الخارجة عن الميزانيــة (المبينة تحت البرنامج الفرعي 1).
    Ce résultat sera atteint grâce à la mise en place d'un groupe de suivi et d'évaluation au sein du Bureau de coordination de l'assistance humanitaire, qui sera financé par des contributions volontaires des États Membres. UN وسيتحقق ذلك من خلال إنشاء وحدة للرصد والتقييم داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تمول من تبرعات الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more