"et d'ateliers de" - Translation from French to Arabic

    • وحلقات عمل
        
    • وورش العمل
        
    • وورش عمل
        
    En outre, huit séances d'entretiens collectifs et d'ateliers de formation axés sur les droits ont été organisées et 160 personnes y ont participé : administrateurs de programmes, jeunes personnes, femmes dirigeantes et enseignants. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت ثماني جلسات تحاور على مستوى المجتمعات المحلية وحلقات عمل تدريبية بشأن النهج القائم على الحقوق، حضرها 160 مشاركاً، بمن فيهم موظفو برامج وشباب وقيادات نسائية ومعلمون.
    Beaucoup d'entre eux ont collaboré avec les secrétariats des conventions de Rotterdam et de Stockholm et avec le Réseau environnement de Genève pour l'organisation de réunions et d'ateliers de formation. UN وعمل العديد منها مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم ومع شبكة جنيف البيئية لتنظيم اجتماعات وحلقات عمل تدريبية.
    On a renforcé les capacités aux échelons national et local par le biais de projets de démonstration et d'ateliers de formation. UN تم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال تنفيذ مشاريع نموذجية وحلقات عمل تدريبية.
    :: Organisation de réunions et d'ateliers de groupes d'experts UN :: تنظيم اجتماعات وحلقات عمل لأفرقة الخبراء
    Le nombre de stages de formation et d'ateliers de travail organisés par les instances qui s'occupent des droits de l'homme a augmenté. UN زادت الدورات التدريبية وورش العمل التى تجريها الجهات ذات الصلة بقضايا حقوق الإنسان.
    :: Organiser des cours et d'ateliers de formation nationaux et panarabes en vue de renforcer les capacités opérationnelles dans ce domaine; UN :: تنفيذ دورات تدريبية وورش عمل متخصصة وطنية وقومية لرفع كفاءة القدرات البشرية العربية العاملة في هذا المجال.
    À la demande des pays bénéficiaires, une assistance technique spéciale a été fournie grâce à l'organisation de cours et d'ateliers de formation. UN وبناء على طلب مقدم من البلدان المستفيدة، قُدمت مساعدة تقنية مخصصة إلى فرادى البلدان عن طريق تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل.
    La rédaction de guides et de manuels, l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation et l'exécution de projets de coopération technique aux niveaux national et régional permettront de diffuser très largement ces techniques. UN وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    La rédaction de guides et de manuels, l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation et l'exécution de projets de coopération technique aux niveaux national et régional permettront de diffuser très largement ces techniques. UN وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Le Ministre a salué la tenue de séminaires et d'ateliers de sensibilisation à des fins de communication et a pris note de l'appel lancé pour que de tels ateliers soient organisés dans les pays sans littoral. UN وأثنى الوزير على عقد حلقات دراسة وحلقات عمل للتوعية كأداة للتواصل وأشار إلى الدعوة إلى عقد حلقات عمل من هذا القبيل في الدول غير الساحلية.
    En outre, il y a eu régulièrement des échanges de personnel entre l'ONUCI et la MINUL dans le cadre de séminaires et d'ateliers de formation. UN إضافة إلى ذلك، كانت هناك عمليات منتظمة لتبادل الموظفين بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لحضور حلقات تدريب وحلقات عمل.
    La Commission des droits de l'homme s'est félicitée de l'action que le Haut Commissariat aux droits de l'homme a menée pour renforcer les arrangements et les mécanismes régionaux de promotion et de protection des droits de l'homme, ainsi que du soutien qu'il a apporté à l'organisation de sessions et d'ateliers de formation aux niveaux régional et sous-régional. UN رحبت لجنة حقوق الإنسان بجهود المفوضية في تعزيز الترتيبات الإقليمية والآليات الإقليمية لغرض إعمال حقوق الإنسان وحمايتها ودعمها لتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية.
    Le BSCI a mis au point un projet pilote de centre d'assistance et d'ateliers de formation visant à améliorer la capacité du Secrétariat en matière d'autosurveillance et d'auto-évaluation. UN وقد وضع المكتب مشروعا رائدا يشمل عقد اجتماعات تشخيصية وحلقات عمل لتحسين قدرة الأمانة العامة على الرصد والتقييم الذاتيين.
    On notera notamment l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation, ou de visites d'études, ou encore la distribution de documents d'information. UN ومن الاستراتيجيات ذات الصلة بهذا المجال ما يلي: تنظيم حلقات تدارسيه في مجال التدريب، وحلقات عمل والقيام بزيارات دراسية وإتاحة مواد إعلامية، وغير ذلك.
    Parmi les principales activités qu'entreprendra ce réseau figurent l'organisation de programmes de formation et d'ateliers de sensibilisation sur la protection de la propriété intellectuelle et sa gestion, ainsi que la commercialisation de la technologie et l'exposition de ses produits. UN وتعتزم الشبكة تنفيذ عدد من الأنشطة الأساسية، من بينها تنظيم برامج تدريبية وحلقات عمل لإذكاء الوعي بشان حماية الملكية الفكرية وإدارتها، بالإضافة إلى تسويق التكنولوجيا وتنظيم المعارض.
    Il offre des éléments d'analyse tirés d'études de pays (Bénin, Burundi, Kenya, Maurice, Mauritanie, Namibie, Sierra Leone et Zambie) ainsi que de délibérations de réunions de groupe d'experts, de séminaires régionaux et d'ateliers de pays partenaires. UN ويعرض الكتيب أفكاراً مستخلصة من دراسات قطرية شملت كلاً من بنن وبوروندي وزامبيا وسيراليون وكينيا وموريتانيا وموريشيوس وناميبيا، ومن مناقشات جرت في اجتماعات لأفرقة الخبراء وحلقات دراسية إقليمية وحلقات عمل قطرية ضمت الجهات صاحبة المصلحة.
    Parmi les aspects marquants de la période qui vient de s'écouler, il convient de mentionner : la croissance continue des activités, 165 projets ayant été exécutés en 1997; l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation et de mise en valeur des ressources humaines; des efforts supplémentaires visant à améliorer les logiciels de la CNUCED; et une augmentation de 4 % des apports effectifs. UN وتشمل أهم التطورات اﻷخيرة: الاستمرار في نمو اﻷنشطة المتمثلة في تنفيذ ٥٦١ مشروعا في عام ٧٩٩١؛ وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل للتدريب وتنمية الموارد البشرية؛ ومواصلة زيادة تعزيز برامج اﻷونكتاد الحاسوبية؛ وزيادة التنفيذ الشامل بنسبة ٤ في المائة.
    47. L'UNODC a aussi organisé plusieurs stages de formation et de sensibilisation aux dispositions de la Convention contre la criminalité organisée relatives à la coopération internationale dans le cadre de programmes de formation et d'ateliers de plus grande envergure organisés par les administrations publiques ou les organisations internationales. UN 47- ووفّر المكتب أيضاً عدّة دورات للتدريب والتوعية بشأن أحكام التعاون الدولي المتضمنة في اتفاقية الجريمة المنظمة والمدرجة في برامج تدريبية وحلقات عمل أكبر تنظمها الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Organisation de stages et d'ateliers de formation à la gestion de l'environnement et des écosystèmes dans les secteurs industriels prioritaires, à l'intention d'experts des administrations nationales et locales, des centres nationaux pour une production propre et d'autres institutions compétentes, axés sur les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique dans les domaines visés UN دورات تدريبية وحلقات عمل للخبراء من الحكومات الوطنية والمحلية، والمراكز الوطنية الداعية إلى إنتاج أنظف وغيرها من المؤسسات، تشمل قطاعات الصناعة ذات الأولوية المعنية بإدارة البيئة وإدارة النظم الإيكولوجية موجهة إلى تعزيز أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي في مجالات مستهدفة
    Par le biais de dialogues et d'ateliers de sensibilisation communautaires, le projet a permis de former des hommes capables de s'adresser à d'autres hommes en vue de prévenir la violence sexiste et la transmission du VIH/SIDA. UN ومن خلال الحوار وحلقات عمل التوعية المجتمعية، ساعد المشروع على تدريب الرجال لتوعية رجال آخرين بكيفية منع العنف القائم على نوع الجنس وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dans un souci de large participation à l'élaboration du projet de loi, le Ministère des droits de l'homme a organisé, en collaboration avec le Programme des Nations unies pour le développement, un certain nombre de manifestations et d'ateliers de présentation et de débat sur le projet, dont: UN ولتحقيق المشاركة الواسعة في إعداد مشروع القانون فقد عملت وزارة حقوق الإنسان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنظيم عدد من الفعاليات وورش العمل الخاصة بعرض ومناقشة التقرير وعلى النحو التالي:
    Organisation de cours et d'ateliers de formation nationaux et panarabes UN تنفيذ دورات تدريبية وورش عمل قومية ووطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more