"et décidé qu" - Translation from French to Arabic

    • وقررت أن
        
    • وقرر أن
        
    • وقررت أنه
        
    • وقرر أنه
        
    Dans sa résolution 61/275, l'Assemblée générale a approuvé le mandat du Comité et décidé qu'il serait composé de cinq membres nommés par elle. UN وفي القرار 61/275، وافقت الجمعية العامة على اختصاصات اللجنة وقررت أن تتألف اللجنة من خمسة أعضاء تنتخبهم الجمعية.
    Dans sa résolution 61/275, l'Assemblée générale a approuvé le mandat du Comité et décidé qu'il serait composé de cinq membres nommés par elle. UN وفي القرار 61/275، وافقت الجمعية العامة على اختصاصات اللجنة وقررت أن تتألف اللجنة من خمسة أعضاء تنتخبهم الجمعية.
    Dans sa résolution 61/275, l'Assemblée générale a approuvé le mandat du Comité et décidé qu'il serait composé de cinq membres nommés par elle. UN وفي القرار 61/275، وافقت الجمعية على اختصاصات اللجنة وقررت أن تتألف اللجنة من خمسة أعضاء تنتخبهم الجمعية العامة.
    Le Groupe de travail a pris note de cette observation et décidé qu'il serait mieux à même de se prononcer sur le libellé précis de l'intitulé lorsqu'une nouvelle version de l'article 6 aurait été élaborée. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذه الملاحظة وقرر أن من اﻷفضل تقييم الصياغة الدقيقة للعنوان بعد وضع صيغة أخرى للمادة ٦.
    Le Conseil a aussi prorogé le mandat de l'ONUSAL jusqu'au 31 octobre 1992 et décidé qu'il serait réexaminé à ce moment-là compte tenu des recommandations que présenterait le Secrétaire général. UN ومدد المجلس كذلك الولاية القائمة لبعثة اﻷمم المتحدة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، وقرر أن يستعرض عندئذ الولاية بناء على التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام.
    Le parquet a reçu le rapport de l'Inspection générale des services en décembre 1994 et décidé qu'il n'y avait pas suffisamment d'éléments de preuve pour engager des poursuites au pénal. UN وتلقت إدارة النيابة العامة تقريراً من السلطة المختصة بالتحقيق التابعة للشرطة في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وقررت أنه لا توجد أدلة كافية لرفع دعوى جنائية.
    Dans sa résolution 61/275 du 29 juin 2007, elle a approuvé le mandat du Comité et décidé qu'il compterait cinq membres qu'elle élirait. UN وفي القرار 61/275 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، وافقت الجمعية العامة على اختصاصات اللجنة وقررت أن تتألف من خمسة أعضاء تنتخبهم الجمعية العامة.
    Dans sa résolution 61/275, l'Assemblée générale a approuvé le mandat du Comité et décidé qu'il serait composé de cinq membres nommés par elle. UN وفي القرار 61/275، وافقت الجمعية على اختصاصات اللجنة وقررت أن تتألف اللجنة من خمسة أعضاء تنتخبهم الجمعية العامة.
    15. Les conclusions et observations de la Réunion ont été communiquées au CAC, qui a pris note du rapport et décidé qu'il devrait être porté à la connaissance du Comité des conférences. UN ١٥ - ونقلت توصيات الاجتماع المشترك وملاحظاته إلى لجنة التنسيق اﻹدارية التي أحاطت بها علما وقررت أن يكون هذا التقرير متاحا للجنة المؤتمرات.
    La Commission a réfléchi à la question et décidé qu'il fallait accroître le nombre de réunions des sous-commissions et adresser une lettre au Secrétaire général pour lui faire part des préoccupations mentionnées ci-dessus compte tenu en particulier de l'augmentation du nombre des demandes qu'allait recevoir la Commission. UN 58 - ونظرت اللجنة في الطريقة المثلى لمعالجة هذه المسألة وقررت أن تزيد عدد المرات التي تجتمع فيها اللجان الفرعية وأن توجه رسالة إلى الأمين العام تشير فيها إلى دواعي القلق المذكورة أعلاه لا سيما بالنظر إلى العدد المتزايد من الطلبات الذي ستتلقاه.
    Cette dernière a adopté les recommandations du Groupe et décidé qu'il avait mené à terme la tâche qui lui avait été confiée par la résolution 49/252 (résolution 51/241). UN واعتمدت الجمعية توصيات الفريق العامل وقررت أن الفريق العامل أكمل عمله على النحو المسند إليه في القرار 49/252 (القرار 51/241).
    À sa session de fond de 1986, le Comité des conférences a revu sa procédure d'examen des demandes de dérogation et décidé qu'à l'avenir il conviendrait de suivre la procédure ci-après : UN 51 - واستعرضت لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام 1986 الإجراء الذي تتبعه في التعامل مع هذه الطلبات وقررت أن تتبع مستقبلا، الإجراء التالي(2):
    À la section IV de sa résolution 57/292, l'Assemblée générale a approuvé l'ouverture d'un crédit supplémentaire imputé sur le fonds de réserve pour renforcer le Service de prévention du terrorisme et décidé qu'il serait tenu compte du solde des ressources nécessaires, dont le détail figurait à l'annexe du rapport du Secrétaire général, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN ووافقت الجمعية العامة، في الجزء الرابع من قرارها 57/292، على تخصيص موارد اضافية من صندوق الطوارئ لتدعيم فرع منع الارهاب، وقررت أن تدرج، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، الاحتياجات من الموارد على النحو المبين بالتفصيل في المرفق بتقرير الأمين العام.
    À sa session de fonds de 1986, le Comité des conférences a revu sa procédure d'examen des demandes de dérogation et décidé qu'à l'avenir il conviendrait de suivre la procédure ci-après: UN 53 - واستعرضت لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام 1986 الإجراء الذي تتبعه في التعامل مع هذه الطلبات وقررت أن تتبع مستقبلا، الإجراء التالي():
    Le Groupe de travail s'est réuni lors des cinquantième et cinquante et unième sessions de l'Assemblée générale, qui a adopté ses recommandations et décidé qu'il avait mené à terme la tâche qu'elle lui avait confiée dans sa résolution 49/252 (résolution 51/241). UN واجتمع الفريق العامل في أثناء الدورتين الخمسين والحادية والخمسين للجمعية العامة. واعتمدت الجمعية توصيات الفريق العامل وقررت أن الفريق أنجز عمله على النحو المطلوب في القرار 49/252 (القرار 51/241).
    Le Conseil a aussi prorogé le mandat de l'ONUSAL jusqu'au 31 octobre 1992 et décidé qu'il serait réexaminé à ce moment-là compte tenu des recommandations que présenterait le Secrétaire général. UN وقام المجلس كذلك بتمديد الولاية القائمة للبعثة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، وقرر أن يستعرض عندئذ الولاية بناء على التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام.
    18. La Réunion a approuvé l'élection des membres de la Commission de vérification des pouvoirs et décidé qu'à la prochaine Réunion des États parties, celle-ci examinerait le rapport établi sur la question. UN ١٨ - وافق الاجتماع على انتخاب أعضاء لجنة وثائق التفويض وقرر أن تتناول اللجنة تقرير وثائق التفويض في الاجتماع التالي للدول اﻷطراف.
    La Réunion a adopté le Règlement financier du Tribunal et décidé qu'il entrerait en vigueur le 1er janvier 2004 et s'appliquerait à l'exercice budgétaire 2005-2006 et aux exercices suivants. UN واعتمد الاجتماع النظام المالي للمحكمة وقرر أن يصبح ساريا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004 وأن يطبق على الفترة المالية 2005-2006 وعلى الفترات المالية اللاحقة.
    À sa récente session, le Conseil des droits de l'homme a entériné les recommandations du Groupe de travail et décidé qu'une réunion officieuse intergouvernementale intersessions de deux jours soit convoquée et réunisse tous les acteurs intéressés. UN 82 - وفي الدورة الأخيرة التي عقدها مجلس حقوق الإنسان، وافق على توصيات الفريق وقرر أن يعقد الفريق لمدة يومين اجتماعا حكوميا دوليا غير رسمي، بين الدورات، يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Après avoir examiné ce rapport, la Commission a créé un groupe de travail qu'elle a chargé d'examiner les questions soulevées par le Rapporteur spécial dans son rapport et décidé qu'il n'était pas nécessaire d'y consacrer des projets d'articles distincts: les précisions nécessaires seront apportées dans les commentaires aux projets d'articles pertinents. UN وبعد مناقشة التقرير أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً للنظر في القضايا التي أثارها المقرر الخاص في تقريره وقررت أنه ليس هناك ما يدعو إلى وجود مشاريع مواد منفصلة بشأن الموضوع؛ إذ إن التوضيحات اللازمة ستدخل في التعليقات على مشاريع المواد ذات الصلة.
    Les membres de la Commission se rappellent sans doute qu'à sa séance d'organisation, le 18 mars 2008, la Commission a pris note de l'ordre du jour provisoire et décidé qu'aucun amendement n'était nécessaire. UN يذكر الأعضاء أن الهيئة أحاطت علما، في جلستها التنظيمية التي عقدت في 18 آذار/مارس 2008، بجدول الأعمال المؤقت وقررت أنه ليست هناك حاجة إلى إجراء أي تعديلات.
    À la fin de 1996, le Fonds a à nouveau examiné le niveau de la réserve opérationnelle et décidé qu'aucune modification n'était nécessaire. UN وفي أواخر سنة ١٩٩٦ قام صندوق السكان مرة أخرى باستعراض مستوى الاحتياطي التشغيلي وقرر أنه لا يلزم إجراء تغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more