"et dans le rapport du" - Translation from French to Arabic

    • وفي تقرير
        
    Examen des suggestions figurant dans le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et dans le rapport du Secrétaire général UN النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وفي تقرير الأمين العام
    Le Groupe des États arabes avait souhaité que sa déclaration soit dûment consignée dans le procès-verbal officiel et dans le rapport du Groupe de travail ouvert. UN وقد طلبت المجموعة العربية تسجيل هذا البيان كجزء من المحضر الرسمي وفي تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Les résultats de ces nouveaux efforts de coordination du Secrétariat seront présentés dans les rapports statistiques concernant les organes figurant dans l'échantillon pour 2014 et dans le rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences pour 2015. UN ونتائج هذه الجولة الجديدة من جهود التنسيق المعززة التي تبذلها الأمانة العامة ستنعكس في تقارير إحصائية لهيئات العينة الأساسية فيما يتعلق بعام 2014 وفي تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات لعام 2015.
    Les directives pour la restructuration du programme de représentation hors Siège sont données dans le Plan de travail et dans le rapport du groupe de travail spécial à composition limitée. UN وأشار الى أن المبادىء التوجيهية المتعلقة بسياسة اعادة تشكيل هيكل التمثيل الميداني معروضة في خطة اﻷعمال وفي تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية .
    Compte tenu des graves problèmes liés au droit au logement aux Philippines, le Centre on Housing Rights and Evictions a déploré que l'on ait accordé trop peu d'attention à cette question durant le dialogue interactif et dans le rapport du Groupe de travail. UN ونظراً إلى خطورة المشكلات المتعلقة بالحقوق الخاصة بالسكن في الفلبين، فإن المركز يشعر بخيبة أمل لعدم إيلاء اهتمام كبير إلى ذلك في الحوار التفاعلي وفي تقرير الفريق العامل.
    Nous reconnaissons tous que les propositions de réforme figurant dans la résolution 50/227 de l'Assemblée générale et dans le rapport du Secrétaire général représentent une contribution notable au débat en cours sur la façon dont il convient de moderniser l'Organisation et d'en améliorer le fonctionnement. UN إننا جميعا نعترف بأن مقترحات اﻹصلاح الواردة في القرار ٥٠/٢٢٧ وفي تقرير اﻷمين العام تمثل إسهاما كبيرا في المناقشة الجارية بشأن كيفية تحديث المنظمة وتحسين عملياتها.
    Comme indiqué dans le tableau ci-dessus et dans le rapport du Secrétaire général (A/65/342, par. 9), le montant de 83,1 millions de dollars ne comprend aucune partie de la réserve du régime Empire Blue Cross, du fait du très faible montant de cette réserve. UN على نحو ما هو موضح في الجدول أعلاه وفي تقرير الأمين العام (الوثيقة A/65/342، الفقرة 9)، لا يشمل مبلغ الـ 83.1 مليون دولار أي جزء من احتياطي خطة Empire Blue Cross نظرا إلى انخفاضه الشديد.
    Je souhaite attirer l'attention sur certaines des questions qui apparaissent dans la résolution 60/286 et dans le rapport du Secrétaire général, et qui pourraient indiquer à l'Assemblée générale la voie à suivre pour les travaux qui l'attendent. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى بعض المسائل الواردة في القرار 60/286 وفي تقرير الأمين العام، والتي قد توفر للجمعية العامة التوجيه فيما يتصل بالأعمال المقبلة.
    a) i) Commentaires positifs au sujet du travail accompli par le Département de la part de la Quatrième Commission et dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix; UN (أ) ' 1` ردود فعل إيجابية لعمل الإدارة من اللجنة الرابعة وفي تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    Le Groupe des États arabes avait demandé que sa déclaration soit dûment consignée dans le procès-verbal officiel et dans le rapport du Groupe de travail ouvert, or ni sa lettre, ni sa déclaration concernant sa position ni ses réserves n'ont été intégrées dans le rapport du Groupe de travail ouvert. UN وقد طلبت المجموعة العربية تسجيل هذا البيان كجزء من الوثيقة الرسمية وفي تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية. ومع ذلك لم تنعكس الرسالة، ولا موقف المجموعة العربية وتحفظاتها، في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    a) D'appliquer les recommandations formulées dans la résolution 21/5 du Conseil des droits de l'homme et dans le rapport du Secrétaire général; UN (أ) إلى تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان الواردة في قراره 21/5 وفي تقرير الأمين العام؛
    Le Comité a pris note des activités du Programme réalisées en 2012, telles qu'elles étaient présentées dans le rapport du Sous-Comité (A/AC.105/1038, par. 36 à 39) et dans le rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/1031, annexe I). UN 59- وأحاطت اللجنة علماً بالأنشطة التي نفَّذها البرنامج في عام 2012، وورد عرضها في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/1038، الفقرات 36-39) وفي تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/1031، المرفق الأول).
    Cet appel a été réaffirmé dans le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 et dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Une vie de dignité pour tous > > (A/68/202). UN وأعيد تأكيد هذا النداء في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 (A/67/890، المرفق) وفي تقرير الأمين العام المعنون " حياة كريمة للجميع " (A/68/202).
    La nécessité de renforcer la gestion du Haut Commissariat aux droits de l'homme, comme indiqué dans la résolution 57/300 de l'Assemblée générale et dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne (A/57/488), a été soulignée. UN 375 - وجرى التشديد على أهمية تعزيز إدارة مفوضية حقوق الإنسان، على النحو الذي ورد في قرار الجمعية العامة 57/300، وفي تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/57/488).
    Le Groupe de travail s'efforce de trouver des réponses aux questions soulevées dans la résolution 2002/32 du Conseil économique et social et dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387). UN ويتصدى الفريق العامل، من خلال جهوده، للقضايا التي أثيرت في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/32 وفي تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات (A/57/387).
    Une liste plus complète des domaines thématiques prioritaires identifiés dans la résolution figure à l'annexe II du présent rapport et dans le rapport du Secrétaire général sur le processus de gestion pour l'application de la résolution (E/2002/47/Add.2). UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة أوفى بالمجالات المواضيعية ذات الأولوية التي حددها القرار وفي تقرير الأمين العام بشأن عملية الإدارة في تنفيذ القرار (E/2002/47/Add.2).
    À cet égard, nous notons que lors de sa dernière séance, le Comité spécial a examiné exhaustivement les éléments de définition du terrorisme proposés dans le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau et dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , et qu'il a constaté qu'il était déjà dûment tenu compte de ces idées dans le projet de convention qu'il examine à l'heure actuelle. UN وفي هذا الصدد، نذكر أن اللجنة المخصصة درست في جلستها الأخيرة دراسة مستفيضة عناصر تعريف الإرهاب المقترحة في تقرير الفريق الرفيع المستوى وفي تقرير الأمين العام " في جو من الحرية أفسح " ، وأن اللجنة وجدت أن تلك الاقتراحات مذكورة بصورة مناسبة في مشروع الاتفاقية الذي تنظر فيه اللجنة المخصصة.
    3. On trouvera de plus amples informations sur le onzième Congrès dans un rapport séparé présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixantième session (à paraître) et dans le rapport du Congrès (A/CONF.203/18). UN 3- ترد تفاصيل وقائع المؤتمر الحادي عشر المعني بالجريمة في تقرير مستقل مقدّم من الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين (لم يصدر بعد)، وفي تقرير المؤتمر (A/CONF.203/18).
    Elle a appelé l'attention sur les informations utiles contenues dans les rapports établis par les États dans le cadre de l'examen des progrès accomplis depuis le Sommet mondial pour les enfants en 1990 et dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Nous, les enfants > > . UN كما لفتت الانتباه إلى المعلومات القيّمة الموجودة في التقارير التي تعدها الدول كجزء من مراجعة التطور الذي تحقق منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، وفي تقرير الأمين العام (نحن الأطفال).
    6. Souscrit aux observations et recommandations qui figurent dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2 et dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne3; UN ٦ - تؤيد الملاحظـات والتوصيـات الـواردة في تقريـر اللجنـة الاستشاريـة لشـؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، وفي تقرير مكتب المراقبة الداخلية)٣(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more